Translation of "By the way" in German
By
the
way,
the
four
witnesses
must
be
Muslims,
not
non-Muslims.
Die
vier
Zeugen
müssen
übrigens
Muslime
sein,
sie
dürfen
keine
Nicht-Muslime
sein.
Europarl v8
Serbia,
by
the
way,
has
done
so
very
quickly
and
efficiently.
Serbien
hat
dies
übrigens
schnell
und
effizient
getan.
Europarl v8
By
the
way,
this
was
quite
clearly
expressed
at
the
last
summit.
Das
wurde
übrigens
auf
dem
letzten
Gipfel
ziemlich
klar
ausgedrückt.
Europarl v8
That
candidate
-
who,
by
the
way,
is
a
woman
-
has
the
qualities
required.
Dieser
Kandidat
-
der
übrigens
eine
Frau
ist
-
besitzt
die
erforderlichen
Eigenschaften.
Europarl v8
By
the
way,
the
officers
arrested
in
Romania
and
Bulgaria
were
arrested
for
corruption.
Die
in
Rumänien
und
Bulgarien
verhafteten
Beamten
wurden
übrigens
wegen
Korruption
verhaftet.
Europarl v8
By
the
way,
nationality
was
never
an
issue
in
cooperation
with
banks.
Nationalismus
ist
übrigens
in
der
Zusammenarbeit
mit
Banken
nie
ein
Thema
gewesen.
Europarl v8
By
the
way,
it
was
culture
that
helped
them
to
endure
four
years
of
war.
Übrigens
war
es
Kultur,
die
ihnen
half,
vier
Kriegsjahre
zu
überstehen.
Europarl v8
The
same
thing
happened
from
Flanders,
by
the
way.
Das
geschah
übrigens
auch
von
Flandern
aus.
Europarl v8
Even
in
the
South
African
Parliament,
by
the
way,
there
is
general
unanimous
approval
of
the
agreement.
Auch
im
südafrikanischen
Parlament
übrigens
herrscht
einvernehmliche
Zustimmung
zu
dem
Abkommen.
Europarl v8
I
fully
agree
with
what
you
say,
by
the
way,
on
the
carbon
market
and
its
contribution.
Ich
stimme
Ihren
Aussagen
zum
CO2-Handel
und
seinem
Beitrag
übrigens
vollauf
zu.
Europarl v8
By
the
way,
the
electric
bicycle
I
ride
was
made
in
China.
Das
Fahrrad,
das
ich
fahre,
wurde
übrigens
in
China
hergestellt.
Europarl v8
By
the
way,
the
recast
proposal
certainly
facilitates
implementation.
Übrigens
erleichtert
der
Neufassungsvorschlag
sicherlich
die
Umsetzung.
Europarl v8
It
is
exactly
the
same,
by
the
way,
with
wine.
Dasselbe
gibt
es
übrigens
auch
beim
Wein.
Europarl v8
It
should,
by
the
way,
also
respect
its
own
international
commitments
in
that
field.
Übrigens
sollte
es
auch
seine
eigenen
internationalen
Verpflichtungen
in
diesem
Bereich
respektieren.
Europarl v8
By
the
way,
you
know
we
tend
to
support
you
in
these
things,
which
is
more
than
the
Council
does.
Wir
stehen
übrigens
meistens
hinter
Ihnen,
anders
als
der
Rat!
Europarl v8