Translation of "But this" in German
As
you
know,
we
had
a
human
rights
dialogue,
but
unfortunately
this
did
not
work.
Wie
Sie
wissen,
hatten
wir
einen
Menschenrechtsdialog,
aber
der
funktionierte
nicht.
Europarl v8
I
have
been
through
many
crises,
but
nothing
like
this.
Ich
habe
viele
Krisen
erlebt,
aber
keine
wie
diese.
Europarl v8
But
how
this
is
done
does
matter
to
the
utmost.
Entscheidend
ist
aber
die
Art
und
Weise,
wie
dies
geschieht.
Europarl v8
But
this
is
only
a
first
step
in
a
very
long
process.
Aber
es
ist
nur
ein
erster
Schritt
auf
einem
sehr
langen
Weg.
Europarl v8
But,
of
course,
this
does
not
exhaust
our
agenda.
Aber
natürlich
beschränkt
sich
unsere
Agenda
nicht
nur
auf
die
Wirtschaftspolitik.
Europarl v8
Some
people
want
this,
but
the
majority
says
'no'.
Dies
wird
von
einigen
gewollt,
die
Mehrheit
sagt
jedoch
"Nein".
Europarl v8
We
are
talking
about
Egypt,
but
this
process
is
spreading.
Wir
sprechen
von
Ägypten,
aber
dieser
Prozess
weitet
sich
aus.
Europarl v8
But
this
issue
has
not
been
clearly
presented
to
the
public.
Dieses
Problem
wurde
dem
Bürger
jedoch
nicht
deutlich
aufgezeigt.
Europarl v8
But
in
this
instance
the
Commission
has
been
more
progressive
than
Parliament.
In
diesem
Fall
jedoch
war
die
Kommission
progressiver
als
das
Parlament.
Europarl v8
But
this
has
not
been
the
case.
Trotzdem
war
das
nicht
der
Fall.
Europarl v8
But
this
cannot
lead
to
a
reduction
in
promotional
activities.
Das
darf
jedoch
nicht
zu
einer
verminderten
Förderung
führen.
Europarl v8
The
Commission
has
admittedly
phrased
things
very
generally,
but
this
was
a
bit
too
limiting.
Die
Kommission
hat
zwar
sehr
allgemein
formuliert,
aber
dies
ist
zu
einschränkend.
Europarl v8
But
this
optimism
is
not
justified
without
strong
determination
and
insight.
Aber
dieser
Optimismus
ist
ohne
Entschlossenheit
und
ohne
Scharfsinn
nicht
vertretbar.
Europarl v8
But
this
compensation
payment
is
often
below
the
cost
of
distribution.
Oft
liegt
aber
diese
Ausgleichszahlung
unter
den
Kosten
für
die
Verteilung.
Europarl v8
But
this
product
is
actually
a
drug!
Aber
dieses
Produkt
ist
doch
eigentlich
eine
Droge!
Europarl v8
But,
in
this
instance,
sportspeople
are
already
covered
enough.
Aber
in
diesem
Fall
ist
für
die
Sportausübenden
bereits
ausreichend
gesorgt.
Europarl v8