Translation of "But this" in German

As you know, we had a human rights dialogue, but unfortunately this did not work.
Wie Sie wissen, hatten wir einen Menschenrechtsdialog, aber der funktionierte nicht.
Europarl v8

I have been through many crises, but nothing like this.
Ich habe viele Krisen erlebt, aber keine wie diese.
Europarl v8

But how this is done does matter to the utmost.
Entscheidend ist aber die Art und Weise, wie dies geschieht.
Europarl v8

But this is only a first step in a very long process.
Aber es ist nur ein erster Schritt auf einem sehr langen Weg.
Europarl v8

But, of course, this does not exhaust our agenda.
Aber natürlich beschränkt sich unsere Agenda nicht nur auf die Wirtschaftspolitik.
Europarl v8

Some people want this, but the majority says 'no'.
Dies wird von einigen gewollt, die Mehrheit sagt jedoch "Nein".
Europarl v8

We are talking about Egypt, but this process is spreading.
Wir sprechen von Ägypten, aber dieser Prozess weitet sich aus.
Europarl v8

But this issue has not been clearly presented to the public.
Dieses Problem wurde dem Bürger jedoch nicht deutlich aufgezeigt.
Europarl v8

But in this instance the Commission has been more progressive than Parliament.
In diesem Fall jedoch war die Kommission progressiver als das Parlament.
Europarl v8

But this has not been the case.
Trotzdem war das nicht der Fall.
Europarl v8

But this cannot lead to a reduction in promotional activities.
Das darf jedoch nicht zu einer verminderten Förderung führen.
Europarl v8

The Commission has admittedly phrased things very generally, but this was a bit too limiting.
Die Kommission hat zwar sehr allgemein formuliert, aber dies ist zu einschränkend.
Europarl v8

But this optimism is not justified without strong determination and insight.
Aber dieser Optimismus ist ohne Entschlossenheit und ohne Scharfsinn nicht vertretbar.
Europarl v8

But this compensation payment is often below the cost of distribution.
Oft liegt aber diese Ausgleichszahlung unter den Kosten für die Verteilung.
Europarl v8

But this product is actually a drug!
Aber dieses Produkt ist doch eigentlich eine Droge!
Europarl v8

But, in this instance, sportspeople are already covered enough.
Aber in diesem Fall ist für die Sportausübenden bereits ausreichend gesorgt.
Europarl v8