Translation of "But then" in German
Self-criticism
is
good,
but
it
should
then
be
accurate.
Selbstkritik
ist
gut,
aber
treffend
sollte
sie
dann
schon
sein.
Europarl v8
Now
we
have
come
a
long
way
since
then,
but
we
need
to
go
further.
Nun
haben
wir
seitdem
viel
geschafft,
aber
wir
müssen
weiter
gehen.
Europarl v8
The
crisis
must
be
overcome,
but
then
a
structural
response
will
be
needed.
Die
Krise
muss
überwunden
werden,
doch
danach
ist
eine
strukturelle
Antwort
nötig.
Europarl v8
But
then
Parliament
should
also
be
involved
in
the
appointment
of
its
new
membership.
Dann
sollte
aber
auch
das
Parlament
in
die
Neubildung
dieser
Gruppe
miteinbezogen
werden.
Europarl v8
The
little
dolphins
were
at
risk
of
disappearing,
but
then
so
were
the
little
fishermen!
Die
kleinen
Delphine
sind
vom
Aussterben
bedroht,
aber
die
kleinen
Fischer
auch.
Europarl v8
I
try
to
answer
them,
but
then
we
are
back
where
we
started
from.
Ich
versuche,
sie
zu
beantworten,
doch
dann
geht
es
wieder
los.
Europarl v8
But
then
we
also
have
to
introduce
a
similar
system
for
alcohol,
Mr
Flynn!
Dann
gibt
es
diese
Hierarchie
aber
auch
für
Alkohol,
Herr
Flynn!
Europarl v8
But
this
must
then
be
allocated
the
corresponding
monies.
Doch
diese
muß
dann
auch
mit
den
entsprechenden
Geldern
ausgestattet
sein.
Europarl v8
Naturally
these
are
highly
qualified
people,
but
then
we
have
such
people
here
in
Parliament
too.
Natürlich
sind
das
hochqualifizierte
Leute,
aber
die
haben
wir
im
Parlament
auch.
Europarl v8
But
what
then
of
the
financial
perspectives?
Doch
wie
steht
es
mit
der
Finanziellen
Vorschau?
Europarl v8
But
then
we
really
must
get
on
with
the
vote.
Dann
setzen
wir
aber
bitte
die
Abstimmung
fort.
Europarl v8
But
you
did
then
call
Mr
Konrad.
Sie
haben
dann
sehr
wohl
Herrn
Konrad
das
Wort
erteilt.
Europarl v8
But
then
'all'
unfortunately
really
does
mean
all,
because
who
could
make
a
selection?
Dann
heißt
leider
sämtlich
wirklich
sämtlich,
denn
wer
soll
die
Auswahl
treffen?
Europarl v8
But
that
should
then
apply
to
all
products.
Das
sollte
dann
aber
für
alle
Produkte
gelten.
Europarl v8
Majority
decisions
may
be
justified,
but
it
should
then
be
a
question
of
minimum
rules.
Mehrheitsbeschlüsse
können
berechtigt
sein,
aber
es
muß
sich
dann
um
Mindestvorschriften
handeln.
Europarl v8
But
then
I
saw
in
a
bookshop
a
discounted
copy.
Dann
entdeckte
ich
in
einem
Buchladen
ein
heruntergesetztes
Exemplar.
Europarl v8