Translation of "But only for" in German
I
understand
this
reluctance,
but
only
for
the
current
economic
context.
Ich
verstehe
die
Zurückhaltung,
aber
nur
aufgrund
der
aktuellen
Wirtschaftslage.
Europarl v8
But
it
is
only
for
questions.
Aber
hier
geht
es
nur
um
Anfragen.
Europarl v8
The
information
society
is
therefore
not
for
everyone,
but
only
for
the
few.
Die
Informationsgesellschaft
ist
also
nicht
für
jedermann,
sondern
nur
für
wenige
Auserwählte.
Europarl v8
Other
Member
States
have
made
regulation
mandatory
but
only
for
home
producers.
In
anderen
Mitgliedstaaten
sind
die
Regelungen
verbindlich,
aber
nur
für
inländische
Hersteller.
Europarl v8
He
equals
damnation,
but
perhaps
only
for
the
already
damned.
Er
bedeutet
Verderben,
vielleicht
aber
auch
nur
für
die
ohnehin
Verdorbenen.
WMT-News v2019
Turns
out
your
body
can
regenerate,
but
only
for
small
distances.
Unser
Körper
kann
sich
also
regenerieren,
jedoch
nur
auf
geringen
Flächen.
TED2013 v1.1
But
that
lasted
only
for
an
instant.
Aber
dies
dauerte
nur
einen
Augenblick.
Books v1
Version
1.0
of
the
software
was
released
in
November
2002,
but
only
for
68000-based
Amiga
systems.
Version
1.0
erschien
im
November
2002
ausschließlich
für
68000-basierte
Amiga-Systeme.
Wikipedia v1.0
And
be
rewarded
but
only
for
what
you
had
done,
Und
euch
wird
nur
für
das
vergolten,
was
ihr
zu
tun
pflegtet,
Tanzil v1
That
a
man
receives
but
only
that
for
which
he
strives;
Daß
für
den
Menschen
nur
das
bestimmt
ist,
wonach
er
strebt,
Tanzil v1
And
they
did,
but
only
for
the
top
1%.
Und
das
taten
sie,
aber
nur
für
die
obersten
1%.
News-Commentary v14
It
will
enforce
the
rule
of
law,
but
only
for
a
price.
Er
wird
die
Rechtsstaatlichkeit
durchsetzen,
dafür
aber
einen
Preis
verlangen.
News-Commentary v14
Formal
freedom
of
the
mass
media
still
exists,
but
only
for
trivial
matters.
Formal
besteht
die
Freiheit
der
Massenmedien
noch,
aber
nur
in
unbedeutenden
Dingen.
News-Commentary v14
The
fishing
economy
rebounded
and
flourished
–
but
only
for
about
ten
years.
Die
Fischwirtschaft
erholte
sich
und
florierte
–
aber
nur
für
etwa
zehn
Jahre.
News-Commentary v14
The
island
of
Cyprus
was
recovered,
but
retained
for
only
seven
years.
Zypern
wurde
zurückerobert,
konnte
aber
nur
sieben
Jahre
gehalten
werden.
Wikipedia v1.0
But
it's
only
for
a
few
weeks.
Aber
es
handelt
sich
doch
nur
um
ein
paar
Wochen.
OpenSubtitles v2018
But
it's
only
for
overnight.
Aber
es
ist
nur
über
die
Nacht.
OpenSubtitles v2018
But
not
only
for
high-skilled
workers.
Dies
gilt
nicht
nur
für
hoch
qualifizierte
Arbeitskräfte.
TildeMODEL v2018
But
it's
only
for
tonight.
Es
ist
ja
nur
für
heute
Nacht.
OpenSubtitles v2018
I
can
be
Jewish,
but
only
for
myself.
Ich
kann
eine
Jüdin
nur
für
mich
selbst
sein.
OpenSubtitles v2018