Translation of "But only for" in German

I understand this reluctance, but only for the current economic context.
Ich verstehe die Zurückhaltung, aber nur aufgrund der aktuellen Wirtschaftslage.
Europarl v8

But it is only for questions.
Aber hier geht es nur um Anfragen.
Europarl v8

The information society is therefore not for everyone, but only for the few.
Die Informationsgesellschaft ist also nicht für jedermann, sondern nur für wenige Auserwählte.
Europarl v8

Other Member States have made regulation mandatory but only for home producers.
In anderen Mitgliedstaaten sind die Regelungen verbindlich, aber nur für inländische Hersteller.
Europarl v8

He equals damnation, but perhaps only for the already damned.
Er bedeutet Verderben, vielleicht aber auch nur für die ohnehin Verdorbenen.
WMT-News v2019

Turns out your body can regenerate, but only for small distances.
Unser Körper kann sich also regenerieren, jedoch nur auf geringen Flächen.
TED2013 v1.1

But that lasted only for an instant.
Aber dies dauerte nur einen Augenblick.
Books v1

Version 1.0 of the software was released in November 2002, but only for 68000-based Amiga systems.
Version 1.0 erschien im November 2002 ausschließlich für 68000-basierte Amiga-Systeme.
Wikipedia v1.0

And be rewarded but only for what you had done,
Und euch wird nur für das vergolten, was ihr zu tun pflegtet,
Tanzil v1

That a man receives but only that for which he strives;
Daß für den Menschen nur das bestimmt ist, wonach er strebt,
Tanzil v1

And they did, but only for the top 1%.
Und das taten sie, aber nur für die obersten 1%.
News-Commentary v14

It will enforce the rule of law, but only for a price.
Er wird die Rechtsstaatlichkeit durchsetzen, dafür aber einen Preis verlangen.
News-Commentary v14

Formal freedom of the mass media still exists, but only for trivial matters.
Formal besteht die Freiheit der Massenmedien noch, aber nur in unbedeutenden Dingen.
News-Commentary v14

The fishing economy rebounded and flourished – but only for about ten years.
Die Fischwirtschaft erholte sich und florierte – aber nur für etwa zehn Jahre.
News-Commentary v14

The island of Cyprus was recovered, but retained for only seven years.
Zypern wurde zurückerobert, konnte aber nur sieben Jahre gehalten werden.
Wikipedia v1.0

But it's only for a few weeks.
Aber es handelt sich doch nur um ein paar Wochen.
OpenSubtitles v2018

But it's only for overnight.
Aber es ist nur über die Nacht.
OpenSubtitles v2018

But not only for high-skilled workers.
Dies gilt nicht nur für hoch qualifizierte Arbeitskräfte.
TildeMODEL v2018

But it's only for tonight.
Es ist ja nur für heute Nacht.
OpenSubtitles v2018

I can be Jewish, but only for myself.
Ich kann eine Jüdin nur für mich selbst sein.
OpenSubtitles v2018