Translation of "But on" in German

But it builds on the liberalisation that I strongly oppose.
Er gründet jedoch auf der Liberalisierung, die ich entschieden ablehne.
Europarl v8

Europe is offering opportunities but, on the other hand, no one is making use of them.
Europa bietet Möglichkeiten, aber keiner nutzt sie.
Europarl v8

But it is on the shoulders of people themselves that the big responsibility lies.
Die wirkliche Bürde der Verantwortung aber ruht auf den Schultern der Menschen selbst.
Europarl v8

But on one point I believe the Commission must prepare itself.
In einem Punkt muß sich die Kommission meines Erachtens jedoch vorbereiten.
Europarl v8

But the debate on the Bontempi report will not have been completed.
Aber die Aussprache über den Bericht Bontempi wird dann noch nicht abgeschlossen sein.
Europarl v8

Obviously that includes dosages, but also provisions on names.
Selbstverständlich gehört dazu die Dosierung des Produktes, aber auch Vorschriften über Namen.
Europarl v8

We do not vote on principles, but on texts.
Es wird nicht über Grundsätze abgestimmt, sondern über Texte.
Europarl v8

But, on the other hand, they are public funds.
Auf der anderen Seite handelt es sich bei den Fondsmitteln um öffentliche Gelder.
Europarl v8

The 27 Member States have moved on, but the European Union has not.
Die 27 Mitgliedstaaten haben sich weiterentwickelt, aber die Europäische Union nicht.
Europarl v8

But negotiations on our common steps at expert level are, to date, not finished.
Aber die Verhandlungen über gemeinsame Schritte auf Expertenebene sind bisher nicht beendet.
Europarl v8

Mr President, I was present too but am not on the list.
Herr Präsident, ich war ebenfalls anwesend und bin nicht auf der Liste.
Europarl v8

The research goes on, but we have yet to find a solution.
Die Forschung geht immer weiter, aber wir finden keine Lösung.
Europarl v8

But on no issue was the Council as inflexible and stubborn as on mainstreaming.
Aber nirgendwo war der Rat so starr und so stur wie bei Mainstreaming.
Europarl v8

The broadcasters do not own the frequency spectrum but operate on the basis of licences.
Die Rundfunkanbieter sind nicht Eigentümer der Frequenzen, sondern nutzen sie auf Lizenzgrundlage.
DGT v2019

This is not only codecision on the pure agricultural issues but also on the budget.
Die Mitbestimmung betrifft dabei nicht nur landwirtschaftliche Themenbereiche, sondern auch den Haushaltsplan.
Europarl v8

But again, on anti-discrimination, I wish them to go further.
Bei den Antidiskriminierungsgesetzen wünsche ich mir jedoch, dass sie noch weiter gehen.
Europarl v8

They knew exactly what was going on but there seemed to be no action.
Sie wußten ganz genau, was vor sich ging, aber niemand handelte.
Europarl v8

It has done some important things, but always focusing on water quality.
Sie hat Wichtiges unternommen, aber stets galt das Hauptaugenmerk der Wasserqualität.
Europarl v8