Translation of "But on" in German
But
it
builds
on
the
liberalisation
that
I
strongly
oppose.
Er
gründet
jedoch
auf
der
Liberalisierung,
die
ich
entschieden
ablehne.
Europarl v8
Europe
is
offering
opportunities
but,
on
the
other
hand,
no
one
is
making
use
of
them.
Europa
bietet
Möglichkeiten,
aber
keiner
nutzt
sie.
Europarl v8
But
it
is
on
the
shoulders
of
people
themselves
that
the
big
responsibility
lies.
Die
wirkliche
Bürde
der
Verantwortung
aber
ruht
auf
den
Schultern
der
Menschen
selbst.
Europarl v8
But
on
one
point
I
believe
the
Commission
must
prepare
itself.
In
einem
Punkt
muß
sich
die
Kommission
meines
Erachtens
jedoch
vorbereiten.
Europarl v8
But
the
debate
on
the
Bontempi
report
will
not
have
been
completed.
Aber
die
Aussprache
über
den
Bericht
Bontempi
wird
dann
noch
nicht
abgeschlossen
sein.
Europarl v8
Obviously
that
includes
dosages,
but
also
provisions
on
names.
Selbstverständlich
gehört
dazu
die
Dosierung
des
Produktes,
aber
auch
Vorschriften
über
Namen.
Europarl v8
We
do
not
vote
on
principles,
but
on
texts.
Es
wird
nicht
über
Grundsätze
abgestimmt,
sondern
über
Texte.
Europarl v8
But,
on
the
other
hand,
they
are
public
funds.
Auf
der
anderen
Seite
handelt
es
sich
bei
den
Fondsmitteln
um
öffentliche
Gelder.
Europarl v8
The
27
Member
States
have
moved
on,
but
the
European
Union
has
not.
Die
27
Mitgliedstaaten
haben
sich
weiterentwickelt,
aber
die
Europäische
Union
nicht.
Europarl v8
But
negotiations
on
our
common
steps
at
expert
level
are,
to
date,
not
finished.
Aber
die
Verhandlungen
über
gemeinsame
Schritte
auf
Expertenebene
sind
bisher
nicht
beendet.
Europarl v8
Mr
President,
I
was
present
too
but
am
not
on
the
list.
Herr
Präsident,
ich
war
ebenfalls
anwesend
und
bin
nicht
auf
der
Liste.
Europarl v8
The
research
goes
on,
but
we
have
yet
to
find
a
solution.
Die
Forschung
geht
immer
weiter,
aber
wir
finden
keine
Lösung.
Europarl v8
But
on
no
issue
was
the
Council
as
inflexible
and
stubborn
as
on
mainstreaming.
Aber
nirgendwo
war
der
Rat
so
starr
und
so
stur
wie
bei
Mainstreaming.
Europarl v8
The
broadcasters
do
not
own
the
frequency
spectrum
but
operate
on
the
basis
of
licences.
Die
Rundfunkanbieter
sind
nicht
Eigentümer
der
Frequenzen,
sondern
nutzen
sie
auf
Lizenzgrundlage.
DGT v2019
This
is
not
only
codecision
on
the
pure
agricultural
issues
but
also
on
the
budget.
Die
Mitbestimmung
betrifft
dabei
nicht
nur
landwirtschaftliche
Themenbereiche,
sondern
auch
den
Haushaltsplan.
Europarl v8
But
again,
on
anti-discrimination,
I
wish
them
to
go
further.
Bei
den
Antidiskriminierungsgesetzen
wünsche
ich
mir
jedoch,
dass
sie
noch
weiter
gehen.
Europarl v8
They
knew
exactly
what
was
going
on
but
there
seemed
to
be
no
action.
Sie
wußten
ganz
genau,
was
vor
sich
ging,
aber
niemand
handelte.
Europarl v8
It
has
done
some
important
things,
but
always
focusing
on
water
quality.
Sie
hat
Wichtiges
unternommen,
aber
stets
galt
das
Hauptaugenmerk
der
Wasserqualität.
Europarl v8