Translation of "But is" in German

But what is the current attitude towards enlargement inside our society?
Aber welche Haltung nimmt unsere Gesellschaft heute zur Erweiterung ein?
Europarl v8

That all sounds very fine, but the reality is harsher.
Das hört sich alles schön an, aber die Realität ist bitterer.
Europarl v8

This is one factor among very many, but it is an important one.
Dies ist zwar nur ein Faktor unter vielen, aber ein wichtiger.
Europarl v8

But is there any other solution?
Gibt es denn eine andere Lösung?
Europarl v8

But it is not up to us to bring a legislative proposal.
Aber es liegt nicht an uns, einen Legislativvorschlag vorzulegen.
Europarl v8

But how this is done does matter to the utmost.
Entscheidend ist aber die Art und Weise, wie dies geschieht.
Europarl v8

But it is good to have him in the centurion club.
Doch es ist gut zu wissen, dass er nun zum Zenturio-Club gehört.
Europarl v8

The request is outside the deadline, but if it is accepted...
Dieser Antrag geht außerhalb der Antragsfrist ein, aber wenn er angenommen wird ...
Europarl v8

But this is only a first step in a very long process.
Aber es ist nur ein erster Schritt auf einem sehr langen Weg.
Europarl v8

This may sound paradoxical, but it is possible.
Es klingt paradox, aber es ist möglich.
Europarl v8

This has also been described by Prime Minister Reinfeldt, but it is the conclusions that are surprising.
Das hat auch schon Premierminister Reinfeldt beschrieben, aber die Schlussfolgerungen sind überraschend.
Europarl v8

I do not forget where I have come from, but time is moving on so quickly.
Ich habe meine Herkunft keineswegs vergessen, aber die Zeit vergeht so rasch.
Europarl v8

But it is possible that I have got this horribly wrong.
Aber es ist möglich, dass ich das alles furchtbar falsch aufgefasst habe.
Europarl v8

We need a strong Europe, but there is a contradiction there.
Wir benötigen ein starkes Europa, aber hier besteht ein Widerspruch.
Europarl v8

But history is knocking on our door.
Aber die Geschichte klopft an unsere Tür.
Europarl v8

This can, of course, be done through cartel legislation, but it is certainly also a fundamental global question.
Das kann kartellrechtlich erfolgen, ist aber sicherlich auch eine globale Grundsatzfrage.
Europarl v8

It is a paradox, but the situation is fairly simple.
Es ist paradox, aber die Situation ist relativ einfach.
Europarl v8

But there is a very important principle here.
Es gibt hier jedoch ein sehr wichtiges Prinzip.
Europarl v8

But that is not what we are getting.
Aber das ist nicht, was wir bekommen.
Europarl v8

I am sorry, but that is not possible.
Das tut mir Leid, das geht nicht.
Europarl v8

That is perhaps not Iraq's top priority, but it is ours.
Das hat vielleicht nicht beim Irak oberste Priorität, aber sicherlich bei uns.
Europarl v8

Here they might get 300 votes, but that is about it.
Hier erhalten sie vielleicht 300 Stimmen, aber das ist auch schon alles.
Europarl v8

But it is clear that it is not enough.
Es ist jedoch klar, dass das allein nicht ausreicht.
Europarl v8

Now that is the issue at stake, but there is a sting in the tail.
Darum geht es also, aber die Sache hat einen Haken.
Europarl v8

We must develop it further, but it is not an end in itself.
Wir müssen ihn weiterentwickeln, aber das ist kein Selbstzweck.
Europarl v8

That is a long-term struggle, but it is something worth fighting for.
Dies ist ein langwieriger Kampf, aber er lohnt sich.
Europarl v8

You spoke of minimum standards, Commissioner, but that is not enough.
Sie haben von Mindeststandards gesprochen, Herr Kommissar, aber das reicht nicht.
Europarl v8

That is good news, but what is happening in the other Member States?
Das sind gute Nachrichten, aber was passiert in den anderen Mitgliedstaaten?
Europarl v8