Translation of "But if" in German

The request is outside the deadline, but if it is accepted...
Dieser Antrag geht außerhalb der Antragsfrist ein, aber wenn er angenommen wird ...
Europarl v8

But if it is reliable, then whose fault is it?
Wenn sie zuverlässig ist, wer trägt dann die Schuld daran?
Europarl v8

But if we are to protect consumers we do not require legislation that is merely protective.
Um die Verbraucher zu schützen, sind jedoch nicht bloße Schutzvorschriften notwendig.
Europarl v8

But if there really is to be a roll call vote, you should make that clear.
Wenn es jedoch eine namentliche Abstimmung ist, sollten Sie das wirklich sagen.
Europarl v8

But if that is what is wanted, the problems which I have just mentioned must be solved.
Wenn man das aber will, muß man die vorgenannten Probleme lösen.
Europarl v8

But if there is a difference, I cannot agree.
Falls es aber einen Unterschied gibt, kann ich ihn nicht annehmen.
Europarl v8

But if the accident does occur, then the risk is great.
Wenn er dann aber geschieht, ist es umso schlimmer.
Europarl v8

But if we are to do so we must first reach agreement among ourselves.
Voraussetzung dafür ist jedoch, daß wir unter uns einig sind.
Europarl v8

But if that is what you want, then we must at least be logical.
Wenn Sie das aber wollen, dann müssen wir logisch bleiben.
Europarl v8

But, even if France did not do so, other countries would ask for the same.
Selbst wenn es Frankreich nicht tut, werden es andere Länder tun.
Europarl v8

But if that does not happen, we must never tire.
Aber wenn das nicht der Fall ist, dürfen wir niemals lockerlassen.
Europarl v8

You may have the floor, but only if it is on a different matter.
Wenn es um eine andere Frage geht, haben Sie das Wort.
Europarl v8

But what if Milosevic does not go?
Doch was, wenn Milosevic nicht geht?
Europarl v8

It is fragile but promising, if taken great care of.
Sie sind zerbrechlich, aber vielversprechend, wenn man sie sorgsam behandelt.
Europarl v8

Yes, but only if the aim is to foster Europe's competitiveness.
Ja, aber nur wenn das Ziel die Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit Europas ist.
Europarl v8

But if you wish I can put it to a vote as an addendum.
Aber wenn Sie möchten, kann ich ihn als Zusatz zur Abstimmung stellen.
Europarl v8

But if you do not want us here, we will not come any more.
Wenn Sie dies dagegen nicht mehr wollen, werden wir nicht mehr kommen.
Europarl v8

But what if we have no solution on July 17?
Aber was ist, wenn wir am 17.Juli keine Lösung haben?
Europarl v8

But I wonder if people in Europe actually know about this?
Aber ich frage mich, wissen die Menschen in Europa das eigentlich auch?
Europarl v8

But if everything fails to work properly, there is something we must think about even at this stage.
Wenn aber alles nicht funktioniert, müssen wir uns auch bereits etwas überlegen.
Europarl v8