Translation of "But if" in German
The
request
is
outside
the
deadline,
but
if
it
is
accepted...
Dieser
Antrag
geht
außerhalb
der
Antragsfrist
ein,
aber
wenn
er
angenommen
wird
...
Europarl v8
But
if
it
is
reliable,
then
whose
fault
is
it?
Wenn
sie
zuverlässig
ist,
wer
trägt
dann
die
Schuld
daran?
Europarl v8
But
if
we
are
to
protect
consumers
we
do
not
require
legislation
that
is
merely
protective.
Um
die
Verbraucher
zu
schützen,
sind
jedoch
nicht
bloße
Schutzvorschriften
notwendig.
Europarl v8
But
if
there
really
is
to
be
a
roll
call
vote,
you
should
make
that
clear.
Wenn
es
jedoch
eine
namentliche
Abstimmung
ist,
sollten
Sie
das
wirklich
sagen.
Europarl v8
But
if
that
is
what
is
wanted,
the
problems
which
I
have
just
mentioned
must
be
solved.
Wenn
man
das
aber
will,
muß
man
die
vorgenannten
Probleme
lösen.
Europarl v8
But
if
there
is
a
difference,
I
cannot
agree.
Falls
es
aber
einen
Unterschied
gibt,
kann
ich
ihn
nicht
annehmen.
Europarl v8
But
if
the
accident
does
occur,
then
the
risk
is
great.
Wenn
er
dann
aber
geschieht,
ist
es
umso
schlimmer.
Europarl v8
But
if
we
are
to
do
so
we
must
first
reach
agreement
among
ourselves.
Voraussetzung
dafür
ist
jedoch,
daß
wir
unter
uns
einig
sind.
Europarl v8
But
if
that
is
what
you
want,
then
we
must
at
least
be
logical.
Wenn
Sie
das
aber
wollen,
dann
müssen
wir
logisch
bleiben.
Europarl v8
But,
even
if
France
did
not
do
so,
other
countries
would
ask
for
the
same.
Selbst
wenn
es
Frankreich
nicht
tut,
werden
es
andere
Länder
tun.
Europarl v8
But
if
that
does
not
happen,
we
must
never
tire.
Aber
wenn
das
nicht
der
Fall
ist,
dürfen
wir
niemals
lockerlassen.
Europarl v8
You
may
have
the
floor,
but
only
if
it
is
on
a
different
matter.
Wenn
es
um
eine
andere
Frage
geht,
haben
Sie
das
Wort.
Europarl v8
But
what
if
Milosevic
does
not
go?
Doch
was,
wenn
Milosevic
nicht
geht?
Europarl v8
It
is
fragile
but
promising,
if
taken
great
care
of.
Sie
sind
zerbrechlich,
aber
vielversprechend,
wenn
man
sie
sorgsam
behandelt.
Europarl v8
Yes,
but
only
if
the
aim
is
to
foster
Europe's
competitiveness.
Ja,
aber
nur
wenn
das
Ziel
die
Stärkung
der
Wettbewerbsfähigkeit
Europas
ist.
Europarl v8
But
if
you
wish
I
can
put
it
to
a
vote
as
an
addendum.
Aber
wenn
Sie
möchten,
kann
ich
ihn
als
Zusatz
zur
Abstimmung
stellen.
Europarl v8
But
if
you
do
not
want
us
here,
we
will
not
come
any
more.
Wenn
Sie
dies
dagegen
nicht
mehr
wollen,
werden
wir
nicht
mehr
kommen.
Europarl v8
But
what
if
we
have
no
solution
on
July
17?
Aber
was
ist,
wenn
wir
am
17.Juli
keine
Lösung
haben?
Europarl v8
But
I
wonder
if
people
in
Europe
actually
know
about
this?
Aber
ich
frage
mich,
wissen
die
Menschen
in
Europa
das
eigentlich
auch?
Europarl v8
But
if
everything
fails
to
work
properly,
there
is
something
we
must
think
about
even
at
this
stage.
Wenn
aber
alles
nicht
funktioniert,
müssen
wir
uns
auch
bereits
etwas
überlegen.
Europarl v8