Translation of "But do not" in German

We are also trying to help others raise their social standards, but I certainly do not advocate that Europe should shut itself off.
Doch ich kann sicherlich nicht befürworten, dass Europa sich selbst isolieren sollte.
Europarl v8

The tools listed are worth supporting, but do not mean a real turn for the better.
Die aufgelisteten Werkzeuge sind unterstützenswert, stellen jedoch keine entscheidende Verbesserung dar.
Europarl v8

We need a close partnership with the Commission, but we do not need collusion.
Es braucht eine enge Partnerschaft mit der Kommission, aber keine Kumpanei.
Europarl v8

We should anticipate events, but we do not.
Wir sollten Ereignisse vorhersehen, aber das tun wir nicht.
Europarl v8

Visit the country but do not ever step off the tarmac.
Besuchen Sie das Land, aber verlassen sie nie den Asphalt.
Europarl v8

But we do not think that this comparison is valid.
Wir finden allerdings nicht, daß dieser Vergleich korrekt ist.
Europarl v8

But I do not intend to reopen this debate.
Aber ich werde diese Aussprache nicht von neuem eröffnen.
Europarl v8

I am sorry, but the facts do not bear that out.
Es tut mir leid, doch dies wird nicht durch die Tatsachen belegt.
Europarl v8

But we do not have peace in Northern Ireland.
Wir haben jedoch keinen Frieden in Nordirland.
Europarl v8

I may be wrong, but I do not do it!
Vielleicht ist das nicht ganz richtig, aber ich tue es nicht!
Europarl v8

But I do not want to quarrel about that now.
Aber ich möchte an diesem Punkt jetzt keinen Streit darüber führen.
Europarl v8

But unfortunately I do not hear many responses of this kind.
Aber leider erhalte ich nur wenige Reaktionen in dieser Richtung.
Europarl v8

But I do not believe they are so concerned.
Doch ich glaube nicht an solche Bedenken.
Europarl v8

But I do not kid myself.
Doch ich mache mir da nichts vor.
Europarl v8

The intention may be good, but we do not need this good intention.
Sie mag gut gemeint sein, aber wir brauchen diese gute Absicht nicht.
Europarl v8

But do not overstate our possibilities.
Aber überschätzen Sie unsere Möglichkeiten nicht.
Europarl v8

But do not think it is going to be easy.
Aber denken Sie nicht, dass es einfach sein wird.
Europarl v8

Experts have been consulted, but their responses do not point conclusively in any particular direction.
Experten wurden befragt, deren Antworten nicht schlüssig in eine Richtung wiesen.
Europarl v8

We are in favour of openness, but we do not advocate gullibility.
Wir sind für Offenheit, aber befürworten keine Leichtgläubigkeit.
Europarl v8

I am very sorry, but I do not think it is.
Es tut mir aufrichtig leid, das finde ich nicht.
Europarl v8

But do not hide behind the argument of subsidiarity.
Aber verstecken Sie sich bitte nicht hinter dem Argument der Subsidiarität.
Europarl v8

But I do not at all agree that we should harmonize social legislative systems.
Aber ich bin absolut nicht dafür, daß die Sozialvorschriften harmonisiert werden.
Europarl v8

We all know that but the farmers do not.
Wir hier wissen das alle, aber die Landwirte wissen es nicht.
Europarl v8

But I do not want that conference to be just a polite conference;
Ich möchte jedoch nicht, daß diese Konferenz lediglich eine höfliche Konferenz wird.
Europarl v8

But we do not punish a rapist with rape!
Aber man kann einen Vergewaltiger nicht mit Vergewaltigung bestrafen!
Europarl v8

But we do not know that yet.
Aber das wissen wir jetzt noch nicht.
Europarl v8