Translation of "But do not" in German
We
are
also
trying
to
help
others
raise
their
social
standards,
but
I
certainly
do
not
advocate
that
Europe
should
shut
itself
off.
Doch
ich
kann
sicherlich
nicht
befürworten,
dass
Europa
sich
selbst
isolieren
sollte.
Europarl v8
The
tools
listed
are
worth
supporting,
but
do
not
mean
a
real
turn
for
the
better.
Die
aufgelisteten
Werkzeuge
sind
unterstützenswert,
stellen
jedoch
keine
entscheidende
Verbesserung
dar.
Europarl v8
We
need
a
close
partnership
with
the
Commission,
but
we
do
not
need
collusion.
Es
braucht
eine
enge
Partnerschaft
mit
der
Kommission,
aber
keine
Kumpanei.
Europarl v8
We
should
anticipate
events,
but
we
do
not.
Wir
sollten
Ereignisse
vorhersehen,
aber
das
tun
wir
nicht.
Europarl v8
Visit
the
country
but
do
not
ever
step
off
the
tarmac.
Besuchen
Sie
das
Land,
aber
verlassen
sie
nie
den
Asphalt.
Europarl v8
But
we
do
not
think
that
this
comparison
is
valid.
Wir
finden
allerdings
nicht,
daß
dieser
Vergleich
korrekt
ist.
Europarl v8
But
I
do
not
intend
to
reopen
this
debate.
Aber
ich
werde
diese
Aussprache
nicht
von
neuem
eröffnen.
Europarl v8
I
am
sorry,
but
the
facts
do
not
bear
that
out.
Es
tut
mir
leid,
doch
dies
wird
nicht
durch
die
Tatsachen
belegt.
Europarl v8
But
we
do
not
have
peace
in
Northern
Ireland.
Wir
haben
jedoch
keinen
Frieden
in
Nordirland.
Europarl v8
I
may
be
wrong,
but
I
do
not
do
it!
Vielleicht
ist
das
nicht
ganz
richtig,
aber
ich
tue
es
nicht!
Europarl v8
But
I
do
not
want
to
quarrel
about
that
now.
Aber
ich
möchte
an
diesem
Punkt
jetzt
keinen
Streit
darüber
führen.
Europarl v8
But
unfortunately
I
do
not
hear
many
responses
of
this
kind.
Aber
leider
erhalte
ich
nur
wenige
Reaktionen
in
dieser
Richtung.
Europarl v8
But
I
do
not
believe
they
are
so
concerned.
Doch
ich
glaube
nicht
an
solche
Bedenken.
Europarl v8
But
I
do
not
kid
myself.
Doch
ich
mache
mir
da
nichts
vor.
Europarl v8
The
intention
may
be
good,
but
we
do
not
need
this
good
intention.
Sie
mag
gut
gemeint
sein,
aber
wir
brauchen
diese
gute
Absicht
nicht.
Europarl v8
But
do
not
overstate
our
possibilities.
Aber
überschätzen
Sie
unsere
Möglichkeiten
nicht.
Europarl v8
But
do
not
think
it
is
going
to
be
easy.
Aber
denken
Sie
nicht,
dass
es
einfach
sein
wird.
Europarl v8
Experts
have
been
consulted,
but
their
responses
do
not
point
conclusively
in
any
particular
direction.
Experten
wurden
befragt,
deren
Antworten
nicht
schlüssig
in
eine
Richtung
wiesen.
Europarl v8
We
are
in
favour
of
openness,
but
we
do
not
advocate
gullibility.
Wir
sind
für
Offenheit,
aber
befürworten
keine
Leichtgläubigkeit.
Europarl v8
I
am
very
sorry,
but
I
do
not
think
it
is.
Es
tut
mir
aufrichtig
leid,
das
finde
ich
nicht.
Europarl v8
But
do
not
hide
behind
the
argument
of
subsidiarity.
Aber
verstecken
Sie
sich
bitte
nicht
hinter
dem
Argument
der
Subsidiarität.
Europarl v8
But
I
do
not
at
all
agree
that
we
should
harmonize
social
legislative
systems.
Aber
ich
bin
absolut
nicht
dafür,
daß
die
Sozialvorschriften
harmonisiert
werden.
Europarl v8
We
all
know
that
but
the
farmers
do
not.
Wir
hier
wissen
das
alle,
aber
die
Landwirte
wissen
es
nicht.
Europarl v8
But
I
do
not
want
that
conference
to
be
just
a
polite
conference;
Ich
möchte
jedoch
nicht,
daß
diese
Konferenz
lediglich
eine
höfliche
Konferenz
wird.
Europarl v8
But
we
do
not
punish
a
rapist
with
rape!
Aber
man
kann
einen
Vergewaltiger
nicht
mit
Vergewaltigung
bestrafen!
Europarl v8
But
we
do
not
know
that
yet.
Aber
das
wissen
wir
jetzt
noch
nicht.
Europarl v8