Translation of "Both in and" in German
The
plan
is
ill-founded,
both
financially
and
in
particular
from
an
organisational
perspective.
Der
Plan
ist
sowohl
finanziell
als
auch
vor
allem
organisatorisch
schlecht
abgesichert.
Europarl v8
The
maximum
levels
of
radiation
in
both
human
and
animal
food
are
also
indicated
in
the
report.
Ebenfalls
werden
die
radioaktiven
Höchstmengen
sowohl
in
Nahrungs-
als
in
Futtermitteln
angegeben.
Europarl v8
In
addition,
both
parties
are
dependent
on
each
other
in
both
economic
and
political
terms.
Darüber
hinaus
sind
beide
Parteien
in
wirtschaftlicher
und
politischer
Hinsicht
voneinander
abhängig.
Europarl v8
We
want
to
guarantee
stability
in
Europe,
both
now
and
in
the
long
term.
Wir
wollen
die
Stabilität
in
Europa
auch
langfristig
garantieren.
Europarl v8
In
European
terms
my
country
has
a
small
fleet
both
in
size
and
numbers.
Im
europäischen
Vergleich
verfügt
Irland
über
eine
in
Größe
und
Anzahl
kleine
Flotte.
Europarl v8
Environmental
damage
in
both
air
and
water
is
increasing.
Die
Umweltzerstörung
von
Luft
und
Wasser
nimmt
zu.
Europarl v8
At
the
same
time,
all
interested
parties
should
try
to
contain
the
situation,
both
in
their
statements
and
actions.
Gleichermaßen
sollten
sich
alle
Beteiligten
in
ihren
Erklärungen
und
Taten
Zurückhaltung
auferlegen.
Europarl v8
It
remains
both
in
the
nomenclature
and
in
the
remarks.
Es
ist
auch
weiterhin
im
Kontenplan
und
in
den
Kommentaren
erhalten.
Europarl v8
Our
institutions
have
been
both
protagonists
in
and
witnesses
of
major
events
on
the
European
scene.
Unsere
Institutionen
waren
sowohl
Protagonisten
als
auch
Zeugen
tiefgreifender
Ereignisse
in
Europa.
Europarl v8
An
active
promise
both
in
exile
and
inside
the
country.
Es
war
ein
aktives
Engagement
sowohl
im
Exil
als
auch
im
Lande
selbst.
Europarl v8
It
regards
such
legislation
as
unacceptable
both
in
principle
and
in
law.
Seiner
Ansicht
nach
ist
eine
solche
Gesetzgebung
sowohl
rechtlich
wie
grundsätzlich
inakzeptabel.
Europarl v8
We
made
significant
progress
both
in
energy
security
and
climate
protection.
Wir
haben
sowohl
bei
der
Energiesicherheit
als
auch
dem
Klimaschutz
wesentliche
Fortschritte
erreicht.
Europarl v8
Furthermore,
that
is
true
in
both
rural
and
urban
areas.
Das
ist
zudem
sowohl
für
ländliche
Gebiete
als
auch
Städte
zutreffend.
Europarl v8
It
supports
difficult
areas
both
in
the
south
and
north
of
the
Community.
Sie
unterstützt
die
Problemregionen
im
Süden
und
im
Norden
der
Gemeinschaft.
Europarl v8
The
European
Union's
economic
interests
in
Hong
Kong
are
both
large
in
scale
and
deep-rooted.
Die
EUWirtschaftsinteressen
in
Hongkong
sind
weit
verzweigt
und
tief
verwurzelt.
Europarl v8
The
enlargement
processes
both
in
the
EU
and
in
NATO
should
be
seen
in
this
light.
Die
Erweiterungsprozesse
der
EU
und
der
NATO
sind
in
diesem
Licht
zu
sehen.
Europarl v8
This
should
include
experience
in
both
financial
and
human
resources
management.
Dazu
sollte
Erfahrung
sowohl
im
Finanzmanagement
als
auch
im
Management
von
Humanressourcen
gehören.
Europarl v8
Naturally,
this
happens
both
in
Greece
and
in
other
countries.
Dies
geschieht
natürlich
sowohl
in
Griechenland
als
auch
in
anderen
Ländern.
Europarl v8
Moreover,
it
will
promote
an
increase
in
both
productivity
and
employment.
Auch
ein
Anstieg
von
Produktivität
und
Beschäftigung
wird
auf
diese
Weise
gefördert.
Europarl v8
The
jobs
created
will
be
in
both
rural
and
urban
areas.
Neue
Arbeitsplätze
werden
sowohl
in
ländlichen
als
auch
in
städtischen
Gebieten
entstehen.
Europarl v8
Both
in
Armenia
and
in
Azerbaijan
kinship
comes
first.
Sowohl
in
Armenien
als
auch
in
Aserbaidschan
ist
die
Sippenhaft
an
der
Tagesordnung.
Europarl v8
As
a
general
rule,
the
courses
organised
by
the
School
shall
be
given
in
both
Brussels
and
Luxembourg.
Generell
führt
die
Akademie
sowohl
in
Brüssel
als
auch
in
Luxemburg
Schulungen
durch.
DGT v2019
In
accordance
with
point
4.17
of
the
guidelines,
operating
aid
must
be
both
limited
in
time
and
progressively
reduced.
Nach
Randziffer
4.17
der
Leitlinien
müssen
Betriebsbeihilfen
zeitlich
begrenzt
und
degressiv
gestaffelt
sein.
DGT v2019
The
sustainability
in
question
must
be
defensible
from
an
environmental
point
of
view
and
be
conceived
in
both
economic
and
social
terms.
Wir
brauchen
eine
umweltverträgliche,
wirtschaftlich
und
sozial
orientierte
Nachhaltigkeit.
Europarl v8