Translation of "Both in and" in German

The plan is ill-founded, both financially and in particular from an organisational perspective.
Der Plan ist sowohl finanziell als auch vor allem organisatorisch schlecht abgesichert.
Europarl v8

The maximum levels of radiation in both human and animal food are also indicated in the report.
Ebenfalls werden die radioaktiven Höchstmengen sowohl in Nahrungs- als in Futtermitteln angegeben.
Europarl v8

In addition, both parties are dependent on each other in both economic and political terms.
Darüber hinaus sind beide Parteien in wirtschaftlicher und politischer Hinsicht voneinander abhängig.
Europarl v8

We want to guarantee stability in Europe, both now and in the long term.
Wir wollen die Stabilität in Europa auch langfristig garantieren.
Europarl v8

In European terms my country has a small fleet both in size and numbers.
Im europäischen Vergleich verfügt Irland über eine in Größe und Anzahl kleine Flotte.
Europarl v8

Environmental damage in both air and water is increasing.
Die Umweltzerstörung von Luft und Wasser nimmt zu.
Europarl v8

At the same time, all interested parties should try to contain the situation, both in their statements and actions.
Gleichermaßen sollten sich alle Beteiligten in ihren Erklärungen und Taten Zurückhaltung auferlegen.
Europarl v8

It remains both in the nomenclature and in the remarks.
Es ist auch weiterhin im Kontenplan und in den Kommentaren erhalten.
Europarl v8

Our institutions have been both protagonists in and witnesses of major events on the European scene.
Unsere Institutionen waren sowohl Protagonisten als auch Zeugen tiefgreifender Ereignisse in Europa.
Europarl v8

An active promise both in exile and inside the country.
Es war ein aktives Engagement sowohl im Exil als auch im Lande selbst.
Europarl v8

It regards such legislation as unacceptable both in principle and in law.
Seiner Ansicht nach ist eine solche Gesetzgebung sowohl rechtlich wie grundsätzlich inakzeptabel.
Europarl v8

We made significant progress both in energy security and climate protection.
Wir haben sowohl bei der Energiesicherheit als auch dem Klimaschutz wesentliche Fortschritte erreicht.
Europarl v8

Furthermore, that is true in both rural and urban areas.
Das ist zudem sowohl für ländliche Gebiete als auch Städte zutreffend.
Europarl v8

It supports difficult areas both in the south and north of the Community.
Sie unterstützt die Problemregionen im Süden und im Norden der Gemeinschaft.
Europarl v8

The European Union's economic interests in Hong Kong are both large in scale and deep-rooted.
Die EUWirtschaftsinteressen in Hongkong sind weit verzweigt und tief verwurzelt.
Europarl v8

The enlargement processes both in the EU and in NATO should be seen in this light.
Die Erweiterungsprozesse der EU und der NATO sind in diesem Licht zu sehen.
Europarl v8

This should include experience in both financial and human resources management.
Dazu sollte Erfahrung sowohl im Finanzmanagement als auch im Management von Humanressourcen gehören.
Europarl v8

Naturally, this happens both in Greece and in other countries.
Dies geschieht natürlich sowohl in Griechenland als auch in anderen Ländern.
Europarl v8

Moreover, it will promote an increase in both productivity and employment.
Auch ein Anstieg von Produktivität und Beschäftigung wird auf diese Weise gefördert.
Europarl v8

The jobs created will be in both rural and urban areas.
Neue Arbeitsplätze werden sowohl in ländlichen als auch in städtischen Gebieten entstehen.
Europarl v8

Both in Armenia and in Azerbaijan kinship comes first.
Sowohl in Armenien als auch in Aserbaidschan ist die Sippenhaft an der Tagesordnung.
Europarl v8

As a general rule, the courses organised by the School shall be given in both Brussels and Luxembourg.
Generell führt die Akademie sowohl in Brüssel als auch in Luxemburg Schulungen durch.
DGT v2019

In accordance with point 4.17 of the guidelines, operating aid must be both limited in time and progressively reduced.
Nach Randziffer 4.17 der Leitlinien müssen Betriebsbeihilfen zeitlich begrenzt und degressiv gestaffelt sein.
DGT v2019

The sustainability in question must be defensible from an environmental point of view and be conceived in both economic and social terms.
Wir brauchen eine umweltverträgliche, wirtschaftlich und sozial orientierte Nachhaltigkeit.
Europarl v8