Translation of "Both in" in German

They are outlined extensively in both the CMO and in the EFF.
Sie werden sowohl in der GMO als auch im EFF ausführlich dargestellt.
Europarl v8

The plan is ill-founded, both financially and in particular from an organisational perspective.
Der Plan ist sowohl finanziell als auch vor allem organisatorisch schlecht abgesichert.
Europarl v8

So let us try to reconcile both principles in a way.
Also lassen Sie uns versuchen, beide Grundsätze irgendwie zu vereinen.
Europarl v8

The EU has an extremely important role to play in this regard in both countries.
Die EU muss diesbezüglich in beiden Ländern eine äußerst wichtige Rolle spielen.
Europarl v8

The maximum levels of radiation in both human and animal food are also indicated in the report.
Ebenfalls werden die radioaktiven Höchstmengen sowohl in Nahrungs- als in Futtermitteln angegeben.
Europarl v8

In addition, both parties are dependent on each other in both economic and political terms.
Darüber hinaus sind beide Parteien in wirtschaftlicher und politischer Hinsicht voneinander abhängig.
Europarl v8

We want to guarantee stability in Europe, both now and in the long term.
Wir wollen die Stabilität in Europa auch langfristig garantieren.
Europarl v8

In European terms my country has a small fleet both in size and numbers.
Im europäischen Vergleich verfügt Irland über eine in Größe und Anzahl kleine Flotte.
Europarl v8

There are two problems which are touched on in both reports.
Was unsere Anpassung betrifft, tun sich in beiden Berichten zwei Probleme dar.
Europarl v8

Both in their different ways point us in the direction of the enlargement of the European Union.
Beide zeigen auf ihre Weise in Richtung auf die Erweiterung der Europäischen Union.
Europarl v8

The Minutes are wrong in both areas.
Das Protokoll ist in beiden Punkten falsch.
Europarl v8

This is another reason why we need political stability as well in both regions.
Deswegen brauchen wir auch politische Stabilität in beiden Weltregionen.
Europarl v8

At the same time, all interested parties should try to contain the situation, both in their statements and actions.
Gleichermaßen sollten sich alle Beteiligten in ihren Erklärungen und Taten Zurückhaltung auferlegen.
Europarl v8

It remains both in the nomenclature and in the remarks.
Es ist auch weiterhin im Kontenplan und in den Kommentaren erhalten.
Europarl v8

Our institutions have been both protagonists in and witnesses of major events on the European scene.
Unsere Institutionen waren sowohl Protagonisten als auch Zeugen tiefgreifender Ereignisse in Europa.
Europarl v8

As concerns India and Indonesia, exporting producers in both of these countries are controlled by Chinese exporting producers.
Die ausführenden Hersteller in Indien und Indonesien werden von chinesischen ausführenden Herstellern kontrolliert.
DGT v2019

This entails both parties engaging in mutual consultation on difficult issues.
Dies bedingt jedoch, dass sich beide Seiten über schwierige Themen beraten.
Europarl v8

With this ban we are failing in both areas.
Mit diesem Verbot sind wir in beiden Bereichen gescheitert.
Europarl v8

When dealing with sustainable agriculture, we have always made progress in both areas.
In Bezug auf die nachhaltige Landwirtschaft haben wir auf beiden Gebieten Fortschritte gemacht.
Europarl v8

Actions must be analysed in a transparent and impartial way in relation to both sides in the conflict.
Die Maßnahmen müssen transparent und objektiv in Bezug auf beide Konfliktparteien analysiert werden.
Europarl v8

In my opinion, the sanctions should be the same in both areas.
Meiner Meinung nach sollten beide die gleichen Strafen erhalten.
Europarl v8

We have to keep both in mind when discussing the question of enlargement.
Wenn wir über das Thema Erweiterung sprechen, müssen beide Aspekte berücksichtigt werden.
Europarl v8