Translation of "Both in" in German
They
are
outlined
extensively
in
both
the
CMO
and
in
the
EFF.
Sie
werden
sowohl
in
der
GMO
als
auch
im
EFF
ausführlich
dargestellt.
Europarl v8
The
plan
is
ill-founded,
both
financially
and
in
particular
from
an
organisational
perspective.
Der
Plan
ist
sowohl
finanziell
als
auch
vor
allem
organisatorisch
schlecht
abgesichert.
Europarl v8
So
let
us
try
to
reconcile
both
principles
in
a
way.
Also
lassen
Sie
uns
versuchen,
beide
Grundsätze
irgendwie
zu
vereinen.
Europarl v8
The
EU
has
an
extremely
important
role
to
play
in
this
regard
in
both
countries.
Die
EU
muss
diesbezüglich
in
beiden
Ländern
eine
äußerst
wichtige
Rolle
spielen.
Europarl v8
The
maximum
levels
of
radiation
in
both
human
and
animal
food
are
also
indicated
in
the
report.
Ebenfalls
werden
die
radioaktiven
Höchstmengen
sowohl
in
Nahrungs-
als
in
Futtermitteln
angegeben.
Europarl v8
In
addition,
both
parties
are
dependent
on
each
other
in
both
economic
and
political
terms.
Darüber
hinaus
sind
beide
Parteien
in
wirtschaftlicher
und
politischer
Hinsicht
voneinander
abhängig.
Europarl v8
We
want
to
guarantee
stability
in
Europe,
both
now
and
in
the
long
term.
Wir
wollen
die
Stabilität
in
Europa
auch
langfristig
garantieren.
Europarl v8
In
European
terms
my
country
has
a
small
fleet
both
in
size
and
numbers.
Im
europäischen
Vergleich
verfügt
Irland
über
eine
in
Größe
und
Anzahl
kleine
Flotte.
Europarl v8
There
are
two
problems
which
are
touched
on
in
both
reports.
Was
unsere
Anpassung
betrifft,
tun
sich
in
beiden
Berichten
zwei
Probleme
dar.
Europarl v8
Both
in
their
different
ways
point
us
in
the
direction
of
the
enlargement
of
the
European
Union.
Beide
zeigen
auf
ihre
Weise
in
Richtung
auf
die
Erweiterung
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
The
Minutes
are
wrong
in
both
areas.
Das
Protokoll
ist
in
beiden
Punkten
falsch.
Europarl v8
This
is
another
reason
why
we
need
political
stability
as
well
in
both
regions.
Deswegen
brauchen
wir
auch
politische
Stabilität
in
beiden
Weltregionen.
Europarl v8
At
the
same
time,
all
interested
parties
should
try
to
contain
the
situation,
both
in
their
statements
and
actions.
Gleichermaßen
sollten
sich
alle
Beteiligten
in
ihren
Erklärungen
und
Taten
Zurückhaltung
auferlegen.
Europarl v8
It
remains
both
in
the
nomenclature
and
in
the
remarks.
Es
ist
auch
weiterhin
im
Kontenplan
und
in
den
Kommentaren
erhalten.
Europarl v8
Our
institutions
have
been
both
protagonists
in
and
witnesses
of
major
events
on
the
European
scene.
Unsere
Institutionen
waren
sowohl
Protagonisten
als
auch
Zeugen
tiefgreifender
Ereignisse
in
Europa.
Europarl v8
As
concerns
India
and
Indonesia,
exporting
producers
in
both
of
these
countries
are
controlled
by
Chinese
exporting
producers.
Die
ausführenden
Hersteller
in
Indien
und
Indonesien
werden
von
chinesischen
ausführenden
Herstellern
kontrolliert.
DGT v2019
This
entails
both
parties
engaging
in
mutual
consultation
on
difficult
issues.
Dies
bedingt
jedoch,
dass
sich
beide
Seiten
über
schwierige
Themen
beraten.
Europarl v8
With
this
ban
we
are
failing
in
both
areas.
Mit
diesem
Verbot
sind
wir
in
beiden
Bereichen
gescheitert.
Europarl v8
When
dealing
with
sustainable
agriculture,
we
have
always
made
progress
in
both
areas.
In
Bezug
auf
die
nachhaltige
Landwirtschaft
haben
wir
auf
beiden
Gebieten
Fortschritte
gemacht.
Europarl v8
Actions
must
be
analysed
in
a
transparent
and
impartial
way
in
relation
to
both
sides
in
the
conflict.
Die
Maßnahmen
müssen
transparent
und
objektiv
in
Bezug
auf
beide
Konfliktparteien
analysiert
werden.
Europarl v8
In
my
opinion,
the
sanctions
should
be
the
same
in
both
areas.
Meiner
Meinung
nach
sollten
beide
die
gleichen
Strafen
erhalten.
Europarl v8
We
have
to
keep
both
in
mind
when
discussing
the
question
of
enlargement.
Wenn
wir
über
das
Thema
Erweiterung
sprechen,
müssen
beide
Aspekte
berücksichtigt
werden.
Europarl v8