Translation of "Both" in German

They are outlined extensively in both the CMO and in the EFF.
Sie werden sowohl in der GMO als auch im EFF ausführlich dargestellt.
Europarl v8

I believe you have both vision and courage.
Ich glaube, Sie haben sowohl die Vision als auch den Mut.
Europarl v8

The plan is ill-founded, both financially and in particular from an organisational perspective.
Der Plan ist sowohl finanziell als auch vor allem organisatorisch schlecht abgesichert.
Europarl v8

This is the crossroads of both your presidency priorities.
Dies ist der Knackpunkt der beiden Prioritäten Ihrer Präsidentschaft.
Europarl v8

This is important work at both domestic and international level.
Dies sind wichtige Aufgaben, sowohl auf nationaler als auch auf internationaler Ebene.
Europarl v8

Then we would be able to vote on both requests on Wednesday.
Dann könnten wir über beide Anfragen am Mittwoch abstimmen.
Europarl v8

We know that both of these seem distant goals at the moment.
Wir wissen, dass beide Ziele derzeit fern erscheinen.
Europarl v8

Obviously civilians in this war zone are exposed to barrage fire from both sides.
Natürlich sind die Zivilisten in dieser Kriegszone dem Sperrfeuer von beiden Seiten ausgesetzt.
Europarl v8

More ambition is needed, both for Europe and for Latin America.
Mehr Ehrgeiz ist erforderlich, sowohl für Europa als auch für Lateinamerika.
Europarl v8

This relates both to the European Development Fund and the Athena mechanism.
Das bezieht sich sowohl auf den Europäischen Entwicklungsfonds als auch auf den Athena-Mechanismus.
Europarl v8

The content of this proposal is both wrong and unenforceable.
Der Inhalt dieses Antrags ist sowohl falsch als auch undurchführbar.
Europarl v8

Such administrative mechanisms run the risk of being both cumbersome and arbitrary.
Derartige administrative Mechanismen laufen Gefahr, sowohl hinderlich als auch willkürlich zu sein.
Europarl v8

Otherwise we will fail both the passenger and the operator.
Ansonsten enttäuschen wir sowohl die Fahrgäste als auch die Verkehrsunternehmen.
Europarl v8

The rarity of these diseases creates challenges both from a scientific and an economic viewpoint.
Die Seltenheit dieser Krankheiten schafft sowohl unter wissenschaftlichem als auch wirtschaftlichem Gesichtspunkt Herausforderungen.
Europarl v8

This situation requires a broad spectrum of both short-term and long-term measures.
Diese Situation erfordert ein breites Spektrum an sowohl kurzfristigen als auch langfristigen Maßnahmen.
Europarl v8

So let us try to reconcile both principles in a way.
Also lassen Sie uns versuchen, beide Grundsätze irgendwie zu vereinen.
Europarl v8

Extensive work will continue to be required both at national and EU level.
Sowohl auf nationaler als auch auf EU-Ebene sind umfangreiche Bemühungen hierzu weiterhin erforderlich.
Europarl v8

Both require full respect for human rights.
Beide erfordern vollen Respekt für die Menschenrechte.
Europarl v8

The EU has an extremely important role to play in this regard in both countries.
Die EU muss diesbezüglich in beiden Ländern eine äußerst wichtige Rolle spielen.
Europarl v8