Translation of "Bitingly" in German
From
fairytales
to
bitingly
precise
studies
of
a
particular
milieu,
the
diversity
is
huge.
Vom
Märchen
bis
zur
beißend
genau
beobachteten
Milieustudie
ist
die
Vielfalt
enorm.
ParaCrawl v7.1
Bavyrin
bitingly
argued
that
Islamism
was
antithetical
to
the
childish
"hipsters"
who
started
the
first
revolution,
but
eventually
lost
control
of
the
democratic
process:
Bavyrin
argumentierte
bissig,
dass
der
Islam
genau
das
Gegenteil
der
kindischen
"Hipsters",
die
die
erste
Revolution
gestartet
haben,
aber
dann
leider
die
Kontrolle
über
den
Demokratisierungsprozess
verloren
haben,
darstellt:
GlobalVoices v2018q4
Reference
to
a
"D-Day
Dodger"
was
bitingly
sarcastic,
given
the
steady
stream
of
allied
service
personnel
who
were
being
killed
or
wounded
in
combat
on
the
Italian
front.
Der
Bezug
auf
einen
„D-Day
Dodger“
war
beißend
sarkastisch
angesichts
der
großen
Anzahl
von
alliierten
Soldaten,
die
bei
den
Kämpfen
an
der
italienischen
Front
getötet
oder
verwundet
wurden.
WikiMatrix v1
It
was
a
very
dubious-looking,
nay,
a
very
dark
and
dismal
night,
bitingly
cold
and
cheerless.
Es
war
eine
sehr
zweifelhafte
Aussagen,
ja,
eine
sehr
dunkle
und
düstere
Nacht,
beißend
kalt
und
freudlos.
QED v2.0a
The
same
individuals
who
sum
their
lives
up
in
bitingly
satirical
and
sometimes
very
dark
memes
are
possibly
more
likely
to
be
tickled
by
the
product
that
a
Kickstarter
creator
is
peddling,
and
by
the
tongue-in-cheek
proposals
that
they
write
on
their
Kickstarter
page.
Dieselben
Menschen,
die
ihre
Leben
mit
beißend
satirischen
und
manchmal
sehr
düsteren
Memes
zusammenfassen,
fühlen
sich
möglicherweise
eher
angesprochen
von
einem
Produkt,
das
ein
Kickstarter-Unternehmer
anbietet,
und
von
den
Vorhaben,
die
häufig
mit
einem
Augenzwinkern
geschrieben
sind.
ParaCrawl v7.1
The
Bartolomeys
kick
off
the
new
season
with
high
Romantic
music
and
absurdist
texts
by
Daniel
Charms,
whose
characters
(bitingly
and
mercilessly
portrayed
by
August
Schmölzer)
glide
through
the
seamless
idiocies
of
everyday
life.
Mit
hochromantischer
Musik
und
skurrilen
Texten
von
Daniel
Charms,
dessen
Figuren
beißend
und
mitleidlos
von
August
Schmölzer
durch
die
spiegelglatte
Idiotie
des
Alltags
schlittern,
starten
die
Bartolomeys
in
die
neue
Saison.
ParaCrawl v7.1
He
did
not,
however,
suffer
fools
gladly
and
could
be
bitingly
sardonic
about
human
folly
or
about
the
glaring
discrepancies
so
often
to
be
found
between
public
acclaim
and
true
worth.
Er
hat
jedoch
nicht
leiden
Narren
gerne
und
könnte
bitingly
Sardonic
über
menschliche
Torheit
oder
über
die
eklatanten
Unterschiede
so
oft
zu
finden
zwischen
der
öffentlichen
Anerkennung
und
wahre
wert.
ParaCrawl v7.1
He
quickly
lost
patience,
would
shake
and
become
bitingly
bitter
-
but
he
quickly
grew
calm
again.
Er
verlor
schnell
die
Geduld,
würde
schütteln
und
sich
bitingly
bitteren
-
aber
er
wuchs
schnell
wieder
beruhigen.
ParaCrawl v7.1
The
historical
work
is
simultaneously
a
work
of
heated
reformist
protest,
exposing
and
often
bitingly
commenting
upon
the
increasing
corruption
of
church
dignitaries
and
institutions,
particularly
the
Abbots
and
Abbey
of
St.
Gall
since
the
investiture
conflict.
Das
Geschichtswerk
ist
gleichzeitig
eine
temperamentvolle
reformatorische
Streitschrift,
welche
die
fortschreitende
Korrumpierung
der
kirchlichen
Würdenträger
und
Institutionen,
insbesondere
von
Abt
und
Kloster
St.
Gallen,
seit
dem
Investiturstreit
anprangert
und
oft
bissig
kommentiert.
ParaCrawl v7.1
With
the
often
naïve
eyes
of
a
child
he
complexly,
bitingly,
and
humorously
dissects
the
everyday,
and
unsparingly
holds
a
mirror
to
Islam
as
well
as
nationalism.
Mit
dem
oft
naiven
Blick
eines
Kindes
seziert
er
vielschichtig,
bissig
und
humorvoll
den
Alltag
und
hält
dem
Islamismus
wie
auch
Nationalismus
schonungslos
einen
Spiegel
vor.
ParaCrawl v7.1
As
the
sole
air
force
Robot
and
Transformer,
chase
and
shoot
down
your
enemies
with
deadly
airplane
shooting
and
rocket
launchers
in
this
nail
bitingly
exciting
game.
Als
einziger
Luftwaffe
Roboter
und
Transformator,
jagen
und
schießen
Sie
Ihre
Feinde
mit
tödlichen
Flugzeug
Schießen
und
Raketenwerfer
in
diesem
Nagel
beißend
spannendes
Spiel.
ParaCrawl v7.1
When
we
are
unfairly
harsh
or
bitingly
critical
in
our
judgment
of
others,
we
are
setting
the
standard
by
which
God
will
judge
us.
Wenn
wir
unfair,
hart
oder
bissig
in
unserer
kritischen
Beurteilung
anderen
gegenüber
sind,
wird
Gott
den
gleichen
Maßstab
bei
seinem
Urteil
uns
gegenüber
anwenden.
ParaCrawl v7.1
Well,
it
is
not
surprising
that
the
harder
manner
can
be
heard
in
the
course
of
Verachtung
all
the
more
bitingly
and
sets
thus
again
a
sign
of
contrast.
Da
wundert
es
nicht,
dass
die
harschere
Gangart
im
Verlauf
von
Verachtung
umso
bissiger
hervortreten
kann
und
so
wiederum
ein
Zeichen
des
Kontrasts
setzen
kann.
ParaCrawl v7.1
In
spite
of
a
bitingly
cold
weather
our
reporters
stayed
at
the
site
for
a
long
time
to
better
evaluate
technical
capabilities
of
a
new
system.
Trotz
eines
beißend
kalten
Wetters
blieben
unsere
Reporter
am
Standort
für
eine
lange
Zeit,
um
technische
Fähigkeiten
eines
neuen
Systems
besser
auszuwerten.
ParaCrawl v7.1
Included
in
different
anthologies,
the
poetry
of
Màrius
Sampere,
at
first
rooted
in
social
realism
on
account
of
the
difficulty
of
standardising
it,
establishes
itself
in
actual
fact
on
a
very
physical
basis,
occasionally,
however,
metaphysical
and
bitingly
sarcastic;
at
other
times,
profoundly
human.
Nachdem
Samperes
Dichtung
lange
Zeit
hindurch
im
sozialen
Realismus
und
der
Schwierigkeit
diesen
anzupassen
wurzelte,
hat
sie
sich
heute,
aufgenommen
in
verschiedenen
Anthologien,
auf
einer
sehr
physische
Basis
etabliert,
die
gelegentlich
auch
metaphysische
und
beißend
sarkastische
Aspekte
integriert,
oder
aber
zutiefst
menschlich
ist.
ParaCrawl v7.1
The
spectrum
of
approaches
ranges
from
science
fiction
and
fantasy
(Donna
Barr),
soap
opera
(Dale
Messick),
bitingly
humorous
newspaper
strips
(Nina
Paley)
to
the
genre
of
autobiographical
comics,
whereby
the
latter
seems
to
dominate
at
the
present.
Das
Spektrum
der
Ansätze
reicht
von
Science
Fiction
und
Fantasy
(Donna
Barr)
über
Seifenopern
(Dale
Messick),
von
bissig
humorvollen
Newspaperstrips
(Nina
Paley)
bis
zum
Genre
des
autobiografischen
Comics,
wobei
letzteres
in
der
Gegenwart
zu
dominieren
scheint.
ParaCrawl v7.1