Translation of "Because there are" in German

Because there are things that are acceptable and things that are not.
Denn es gibt hinnehmbare und nicht hinnehmbare Dinge.
Europarl v8

I say this because there are many new MEPs in the House.
Ich erwähne dies, weil es viele neue Abgeordnete im Haus gibt.
Europarl v8

And because there are so few of us, we must also stick together here.
So wenige wir sind, müßten wir auch hier zusammenhalten.
Europarl v8

Because there are a whole lot of expectations at the moment and we shall then be able to have a proper debate on them.
Denn wir rechnen jetzt dringend damit und können dann die Debatte richtig beginnen.
Europarl v8

The answer is: normally not, because there are no rules for such a situation.
Die Antwort: normalerweise nicht, es mangelt an der Satzung.
Europarl v8

We voted against an increase in personnel there because we are being consistent.
Wir sind konsequent und haben deshalb gegen die Aufstockung des Personals gestimmt.
Europarl v8

This is unfortunate because there are some good proposals.
Dies ist schade, weil es einige gute Vorschläge gibt.
Europarl v8

Thousands of vehicles are standing idle because there are no jobs for them.
Tausende Fahrzeuge stehen still, weil es keine Aufträge gibt.
Europarl v8

This is urgent, because there are lives at risk.
Dies ist dringend notwendig, weil hier Leben auf dem Spiel stehen.
Europarl v8

Detainees sleep in shifts, because there are no beds for them.
Inhaftierte schlafen in Schichten, weil sie keine Liegen haben.
Europarl v8

Because there are also delays and even retreats.
Denn es gibt auch Verzögerungen, ja sogar Rückschritte.
Europarl v8

They sleep in the corridors because there are not enough cells there.
Sie schlafen in den Gängen, weil es dort nicht genügend Zellen gibt.
Europarl v8

That is extremely problematic because there are widely different juridico-political traditions in the Member States.
Dies ist sehr problematisch, da die Mitgliedstaaten sehr unterschiedliche rechtspolitische Traditionen haben.
Europarl v8

This is because there are a number of passages concerning SME policy and concerning tax reduction that we cannot wholeheartedly support.
Einigen Passagen zur KMU-Politik und zur Steuersenkung können wir nämlich nicht uneingeschränkt zustimmen.
Europarl v8

Even aircraft parts are being counterfeited, because there are large profits to be made from this.
Sogar Flugzeugteile werden nachgeahmt, weil sie hohe Gewinne abwerfen.
Europarl v8

We must be prepared to talk and listen, because there are many tasks to accomplish.
Wir müssen aufeinander zugehen, weil wir viel auf dem Tisch liegen haben.
Europarl v8

That is because there are no other possibilities when no further progress can be made at the negotiating table.
Denn es gibt keine anderen Möglichkeiten, wenn man am Verhandlungstisch nicht weiterkommt.
Europarl v8

That is why this point has to be emphasised here, because there are safety aspects connected with it.
Hierauf muss also auch Augenmerk gelegt werden, denn da spielen Sicherheitsaspekte hinein.
Europarl v8

I lay particular emphasis on this, because there are different perceptions within the Council.
Ich betonte dies besonders, weil im Rat auch andere Vorstellungen bestehen.
Europarl v8

Because there are civil rights that are not respected enough in Egypt.
Weil bestimmte Bürgerrechte in Ägypten nicht ausreichend gewahrt werden.
Europarl v8

It's very hard to measure because there are mixed motives.
Es ist schwer einzuschätzen, da es unterschiedliche Motive gibt.
TED2013 v1.1

Because there are leaders and there are those who lead.
Denn es gibt die an der Führung und die, die führen.
TED2013 v1.1

Because there are benefits to this syndrome.
Dieses Syndrom hat nämlich auch Vorzüge.
TED2020 v1

I put the bad pictures up too, because there are bad pictures.
Ich lade die schlechten Bilder ebenso hoch, weil es sie gibt.
TED2020 v1