Translation of "Because there are" in German
Because
there
are
things
that
are
acceptable
and
things
that
are
not.
Denn
es
gibt
hinnehmbare
und
nicht
hinnehmbare
Dinge.
Europarl v8
I
say
this
because
there
are
many
new
MEPs
in
the
House.
Ich
erwähne
dies,
weil
es
viele
neue
Abgeordnete
im
Haus
gibt.
Europarl v8
And
because
there
are
so
few
of
us,
we
must
also
stick
together
here.
So
wenige
wir
sind,
müßten
wir
auch
hier
zusammenhalten.
Europarl v8
Because
there
are
a
whole
lot
of
expectations
at
the
moment
and
we
shall
then
be
able
to
have
a
proper
debate
on
them.
Denn
wir
rechnen
jetzt
dringend
damit
und
können
dann
die
Debatte
richtig
beginnen.
Europarl v8
The
answer
is:
normally
not,
because
there
are
no
rules
for
such
a
situation.
Die
Antwort:
normalerweise
nicht,
es
mangelt
an
der
Satzung.
Europarl v8
We
voted
against
an
increase
in
personnel
there
because
we
are
being
consistent.
Wir
sind
konsequent
und
haben
deshalb
gegen
die
Aufstockung
des
Personals
gestimmt.
Europarl v8
This
is
unfortunate
because
there
are
some
good
proposals.
Dies
ist
schade,
weil
es
einige
gute
Vorschläge
gibt.
Europarl v8
Thousands
of
vehicles
are
standing
idle
because
there
are
no
jobs
for
them.
Tausende
Fahrzeuge
stehen
still,
weil
es
keine
Aufträge
gibt.
Europarl v8
This
is
urgent,
because
there
are
lives
at
risk.
Dies
ist
dringend
notwendig,
weil
hier
Leben
auf
dem
Spiel
stehen.
Europarl v8
Detainees
sleep
in
shifts,
because
there
are
no
beds
for
them.
Inhaftierte
schlafen
in
Schichten,
weil
sie
keine
Liegen
haben.
Europarl v8
Because
there
are
also
delays
and
even
retreats.
Denn
es
gibt
auch
Verzögerungen,
ja
sogar
Rückschritte.
Europarl v8
They
sleep
in
the
corridors
because
there
are
not
enough
cells
there.
Sie
schlafen
in
den
Gängen,
weil
es
dort
nicht
genügend
Zellen
gibt.
Europarl v8
That
is
extremely
problematic
because
there
are
widely
different
juridico-political
traditions
in
the
Member
States.
Dies
ist
sehr
problematisch,
da
die
Mitgliedstaaten
sehr
unterschiedliche
rechtspolitische
Traditionen
haben.
Europarl v8
This
is
because
there
are
a
number
of
passages
concerning
SME
policy
and
concerning
tax
reduction
that
we
cannot
wholeheartedly
support.
Einigen
Passagen
zur
KMU-Politik
und
zur
Steuersenkung
können
wir
nämlich
nicht
uneingeschränkt
zustimmen.
Europarl v8
Even
aircraft
parts
are
being
counterfeited,
because
there
are
large
profits
to
be
made
from
this.
Sogar
Flugzeugteile
werden
nachgeahmt,
weil
sie
hohe
Gewinne
abwerfen.
Europarl v8
We
must
be
prepared
to
talk
and
listen,
because
there
are
many
tasks
to
accomplish.
Wir
müssen
aufeinander
zugehen,
weil
wir
viel
auf
dem
Tisch
liegen
haben.
Europarl v8
That
is
because
there
are
no
other
possibilities
when
no
further
progress
can
be
made
at
the
negotiating
table.
Denn
es
gibt
keine
anderen
Möglichkeiten,
wenn
man
am
Verhandlungstisch
nicht
weiterkommt.
Europarl v8
That
is
why
this
point
has
to
be
emphasised
here,
because
there
are
safety
aspects
connected
with
it.
Hierauf
muss
also
auch
Augenmerk
gelegt
werden,
denn
da
spielen
Sicherheitsaspekte
hinein.
Europarl v8
I
lay
particular
emphasis
on
this,
because
there
are
different
perceptions
within
the
Council.
Ich
betonte
dies
besonders,
weil
im
Rat
auch
andere
Vorstellungen
bestehen.
Europarl v8
Because
there
are
civil
rights
that
are
not
respected
enough
in
Egypt.
Weil
bestimmte
Bürgerrechte
in
Ägypten
nicht
ausreichend
gewahrt
werden.
Europarl v8
It's
very
hard
to
measure
because
there
are
mixed
motives.
Es
ist
schwer
einzuschätzen,
da
es
unterschiedliche
Motive
gibt.
TED2013 v1.1
Because
there
are
leaders
and
there
are
those
who
lead.
Denn
es
gibt
die
an
der
Führung
und
die,
die
führen.
TED2013 v1.1
Because
there
are
benefits
to
this
syndrome.
Dieses
Syndrom
hat
nämlich
auch
Vorzüge.
TED2020 v1
I
put
the
bad
pictures
up
too,
because
there
are
bad
pictures.
Ich
lade
die
schlechten
Bilder
ebenso
hoch,
weil
es
sie
gibt.
TED2020 v1