Translation of "Be linked" in German
The
climate
crisis
must
be
inextricably
linked
to
the
economic
crisis.
Die
Klimakrise
muss
in
direktem
Zusammenhang
mit
der
Wirtschaftskrise
betrachtet
werden.
Europarl v8
For
that
reason,
training
must
be
closely
linked
with
practical
work.
Deshalb
muß
die
Ausbildung
eng
mit
der
Praxis
verknüpft
sein.
Europarl v8
They
may
be
linked
to
best-practice
actions.
Sie
können
mit
Maßnahmen
zu
empfehlenswerten
Verfahren
verknüpft
sein.
DGT v2019
Asylum
policy
is
to
be
closely
linked
to
development
policy.
Die
Asylpolitik
soll
eng
mit
der
Entwicklungspolitik
verknüpft
werden.
Europarl v8
We
consider
that
maternity
leave
must
be
linked
to
paternity
leave.
Wir
sehen
ein,
dass
Mutterschaftsurlaub
mit
Vaterschaftsurlaub
verknüpft
sein
muss.
Europarl v8
Structural
Fund
operations
must
be
more
closely
linked
to
job
creation.
Maßnahmen
der
Strukturfonds
und
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
müssen
enger
miteinander
verbunden
werden.
Europarl v8
It
cannot,
therefore,
be
linked
to
the
stability
and
growth
pact.
Also
kann
er
nicht
an
den
Stabilitäts-
und
Wachstumspakt
gehalten
werden.
Europarl v8
An
operator
holding
account
identification
code
shall
be
linked
to
one
installation.
Eine
Betreiberkontokennung
wird
mit
einer
Anlage
verknüpft.
DGT v2019
Fourth,
the
aid
must
not
be
linked
to
a
financial
restructuring
of
the
yard.
Viertens
darf
die
Beihilfe
nicht
an
die
finanzielle
Umstrukturierung
der
Werft
geknüpft
sein.
DGT v2019
Consequently,
restructuring
aid
must
be
linked
to
a
viable
restructuring
plan.
Folglich
müssen
Umstrukturierungsbeihilfen
an
ein
tragfähiges
Umstrukturierungskonzept
geknüpft
sein.
DGT v2019
Finally,
sanctions
should
not
be
linked
to
humanitarian
aid.
Und
schließlich
sollten
Sanktionen
nicht
an
humanitäre
Hilfe
geknüpft
werden.
Europarl v8
These
must
also
be
linked
to
road
networks
in
effective
transport
hubs.
Diese
müssen
auch
mit
Straßennetzen
an
leistungsfähigen
Verkehrsknotenpunkten
verbunden
sein.
Europarl v8
Wide-ranging
duty
exemptions
must
therefore
be
linked
to
an
absolute
obligation
to
respect
human
rights.
Weitgehende
Zollbefreiungen
muss
man
daher
zwingend
an
die
Einhaltung
der
Menschenrechte
koppeln.
Europarl v8
It
is
desirable
for
future
actions
to
be
closely
linked
to
overall
EU
priorities.
Künftige
Maßnahmen
sollten
eng
auf
die
allgemeinen
EU-Prioritäten
abgestimmt
sein.
Europarl v8
Removal
of
the
internal
border
controls
must
be
linked
to
additional,
compensatory
measures.
Die
Abschaffung
der
inneren
Grenzkontrollen
muß
an
Ergänzungs-
und
Ersatzmaßnahmen
gekoppelt
werden.
Europarl v8
I
believe
that
not
granting
discharge
should
be
linked
to
rejection
of
the
Commission
as
whole.
Nichtentlastung
müßte
meiner
Meinung
nach
mit
einer
Ablehnung
der
gesamten
Kommission
verbunden
sein.
Europarl v8
Smart
and
effective
sanctions
need
to
be
linked
to
a
structural
and
systemic
response.
Intelligente
und
wirksame
Sanktionen
müssen
mit
einer
strukturellen
und
systemhaften
Reaktion
verknüpft
werden.
Europarl v8
Some
say
that
political
issues
must
not
be
linked
to
budgetary
ones.
Manche
sagen,
dass
politische
Themen
nicht
mit
Haushaltsfragen
verknüpft
werden
dürfen.
Europarl v8
This
should,
however,
be
directly
linked
to
aid
for
multifunctional
agriculture.
Allerdings
muss
dies
direkt
an
die
Förderung
einer
multifunktionalen
Landwirtschaft
gekoppelt
werden.
Europarl v8
In
my
opinion,
the
issue
of
immigration
will
have
to
be
closely
linked
to
the
problems
of
development.
Meines
Erachtens
muss
die
Einwanderungsfrage
in
engem
Zusammenhang
mit
den
Entwicklungsproblemen
behandelt
werden.
Europarl v8