Translation of "Baltas" in German
The
Baltas
report
also
mentions
the
problems
concerning
the
border
between
Croatia
and
Slovenia.
Der
Bericht
Baltas
erwähnt
auch
die
Grenzprobleme
zwischen
Kroatien
und
Slowenien.
Europarl v8
Mr
President,
the
Commission
very
much
welcomes
the
Baltas
report.
Herr
Präsident,
die
Kommission
begrüßt
den
Bericht
Baltas
nachdrücklich.
Europarl v8
Yacht
"Baltas"
for
rent
in
Nida!
Yacht
"Baltas"
mieten
in
Nida!
ParaCrawl v7.1
Therefore,
today
the
Commission
is
not
in
a
position
to
comment
in
detail
on
all
the
subjects
mentioned
in
the
Baltas
report.
Die
Kommission
kann
sich
daher
heute
nicht
zu
allen
im
Bericht
Baltas
genannten
Punkten
detailliert
äußern.
Europarl v8
Mr
Leinen
discussed
this,
as
did
Mr
Baltas
and,
just
now,
Mrs
Van
Lancker.
Herr
Leinen
hat
davon
gesprochen,
Herr
Baltas
und
soeben
auch
Frau
Van
Lancker.
Europarl v8
Although
the
report
is
destined
for
the
Council,
the
Commission
has
taken
a
particular
interest
in
it
and
would
like
to
take
this
opportunity
to
thank
Mr
Baltas
and
the
European
Parliament
for
this
interesting
assessment
of
Croatia.
Obgleich
der
Bericht
für
den
Rat
bestimmt
ist,
hat
die
Kommission
ihn
mit
besonderem
Interesse
verfolgt,
und
sie
möchte
diese
Gelegenheit
nutzen,
Herrn
Baltas
und
dem
Europäischen
Parlament
für
diese
interessante
Einschätzung
über
Kroatien
zu
danken.
Europarl v8
With
these
things
in
mind,
Mr
President,
I
believe
we
should
give
a
favourable
reception
to
the
Baltas
report.
In
diesem
Sinn,
Herr
Präsident,
glaube
ich,
sollten
wir
den
Bericht
Baltas
gut
annehmen.
Europarl v8
Finally,
I
would
like
to
thank
my
colleague
Alexandros
Baltas
for
his
excellent
work
in
drafting
this
report.
Schließlich
möchte
ich
meinem
Kollegen
Alexandros
Baltas
für
seine
ausgezeichnete
Arbeit
bei
der
Erstellung
dieses
Berichts
danken.
Europarl v8
In
summary,
Mr
Baltas'
report
is,
in
my
view,
'terribly'
good,
and
I
use
the
word
'terribly'
for
a
reason
that
you
will
understand.
Kurzum,
den
Bericht
von
Herrn
Baltas
halte
ich
für
„schrecklich“
gut,
und
ich
benutze
den
Begriff
„schrecklich“
aus
einem
Grund,
den
Sie
verstehen
werden.
Europarl v8
The
next
item
is
the
report
(A5-0206/2004)
by
Mr
Baltas,
on
behalf
of
the
Committee
on
Foreign
Affairs,
Human
Rights,
Common
Security
and
Defence
Policy,
containing
a
proposal
for
a
European
Parliament
recommendation
to
the
Council
on
the
application
by
Croatia
for
accession
to
the
European
Union.
Nach
der
Tagesordnung
folgt
der
Bericht
(A5-0206/2004)
von
Herrn
Baltas
im
Namen
des
Ausschusses
für
auswärtige
Angelegenheiten,
Menschenrechte,
gemeinsame
Sicherheit
und
Verteidigungspolitik
mit
einem
Vorschlag
für
eine
Empfehlung
des
Europäischen
Parlaments
an
den
Rat
zu
dem
Antrag
Kroatiens
auf
Aufnahme
in
die
Europäische
Union.
Europarl v8
We
think
that
the
work
has
been
done
in
record
time,
and
we
congratulate
Mr
Baltas
on
his
efficient
work
in
committee.
Wir
meinen,
dass
die
Arbeit
in
einer
Rekordzeit
geleistet
wurde,
und
beglückwünschen
Herrn
Baltas
zu
seinem
erfolgreichen
Wirken
im
Ausschuss.
Europarl v8
We
will
therefore
vote
in
favour
of
the
proposals
put
forward
by
our
friend
Mr
Baltas
and
we
commit
ourselves
to
continuing
to
support
Croatia
in
its
efforts
to
become
one
more
member
of
the
European
Union.
Deshalb
werden
wir
für
die
uns
von
unserem
Freund
Baltas
unterbreiteten
Vorschläge
stimmen
und
verpflichten
uns,
Kroatien
weiterhin
in
seinen
Bemühungen
zu
unterstützen,
das
Land
zu
einem
weiteren
Partner
der
Europäischen
Union
zu
machen.
Europarl v8
I
would
therefore
like
to
thank
Mr
Baltas
for
this
good
report
and
I
hope
that
the
Commission
will
do
what
it
can
to
get
negotiations
started.
In
diesem
Sinne
bedanke
ich
mich
bei
meinem
Kollegen
Baltas
für
diesen
guten
Bericht
und
hoffe,
dass
die
Kommission
das
ihre
zur
Eröffnung
der
Verhandlungen
tut.
Europarl v8
The
next
item
is
the
report
(A5-0364/2000)
by
Mr
Baltas,
on
behalf
of
the
Committee
on
Foreign
Affairs,
Human
Rights,
Common
Security
and
Defence
Policy,
on
the
Commission
report
on
the
feasibility
of
negotiating
a
Stabilisation
and
Association
Agreement
with
the
Republic
of
Croatia
[COM(2000)
311
-
C5-0506/2000
-
2000/2244(COS)]
Nach
der
Tagesordnung
folgt
die
Aussprache
über
den
Bericht
(A5-0364/2000)
von
Herrn
A.
Baltas
im
Namen
des
Ausschusses
für
auswärtige
Angelegenheiten,
Menschenrechte,
gemeinsame
Sicherheit
und
Verteidigungspolitik
über
den
Bericht
der
Kommission
über
die
Möglichkeit
der
Aushandlung
eines
Stabilisierungs-
und
Assoziierungsabkommens
mit
der
Republik
Kroatien
(KOM(2000)
311
-
C5-0506/2000
-
2000/2244(COS)).
Europarl v8
Even
if
they
still
have
a
long
way
to
go
before
they
can
join
the
European
Union,
economic
and
political
help
quite
simply
offer
the
principle
of
hope,
and
Mr
Baltas'
report
takes
that
principle
into
account.
Auch
wenn
der
Weg
dieser
Länder
zur
Europäischen
Union
noch
weit
ist,
bedeutet
die
wirtschaftliche
und
politische
Hilfe
ganz
schlicht
das
Prinzip
Hoffnung,
und
der
Bericht
von
Herrn
Baltas
trägt
diesem
Prinzip
Rechnung.
Europarl v8
Mr
President,
I
am
delighted
to
be
able
to
comment
on
the
excellent
report
by
the
honourable
gentleman,
Mr
Baltas
-
produced,
as
several
honourable
gentlemen
have
said,
with
considerable
expedition
-
on
the
Commission's
feasibility
study
for
a
stabilisation
and
association
agreement
with
Croatia.
Herr
Präsident,
es
ist
mir
eine
große
Freude,
mich
zu
dem
ausgezeichneten
Bericht
des
verehrten
Herrn
Baltas
zu
äußern,
der,
wie
mehrere
meiner
Vorredner
feststellten,
bei
der
Prüfung
der
von
der
Kommission
ins
Auge
gefassten
Aushandlung
eines
Stabilisierungs-
und
Assoziierungsabkommens
mit
der
Republik
Kroatien
keine
Zeit
verloren
hat.
Europarl v8
In
his
report,
Mr
Baltas
states
that
this
unilateral
decision
by
Croatia
runs
counter
to
the
practice
of
dialogue
and
consultation,
which
is
at
the
heart
of
efforts
to
manage
problems
which
have
a
regional
impact.
Herr
Baltas
stellt
in
seinem
Bericht
fest,
dass
diese
einseitige
Entscheidung
Kroatiens
die
Praxis
des
Dialogs
und
der
Konsultation,
die
einen
der
zentralen
Punkte
bei
der
Beilegung
von
Problemen
mit
regionalen
Auswirkungen
darstellt,
erschwert
habe.
Europarl v8
They
may
be
disappointed
because
Croatia
is
not
joining
the
Union
straight
away,
but
Mr
Baltas
reminds
us
that
Croatia
will
need
much
perseverance
and
time
before
it
can
acquire
the
means
necessary
to
consolidate
the
rule
of
law
and
democracy.
Vielleicht
sind
sie
enttäuscht,
weil
Kroatien
nicht
sofort
in
die
Union
aufgenommen
wird,
doch
Herr
Baltas
weist
darauf
hin,
dass
viel
Ausdauer
und
Zeit
erforderlich
sein
werden,
damit
sich
Kroatien
die
erforderlichen
Mittel
schafft,
um
die
Festigung
des
Rechtsstaats
und
der
Demokratie
zu
gewährleisten.
Europarl v8
First
course
from
new
political
leadership
spoke
Aristidis
Baltas
and
responded
to
the
discontent
expressed
by
the
Association
of
archaeologists,
but
also
on
the
relevant
cutting
edge
that
left
Kostas
Tasoylas
speaking
before
him,
for
the
merging
of
the
ministries.
Vorspeise
aus
neue
politische
Führung
sprach
Aristidis
Baltas
und
reagierten
auf
die
Unzufriedenheit
zum
Ausdruck
gebracht
durch
die
Assoziation
von
Archäologen,
aber
auch
Links,
die
auf
der
entsprechenden
Schneide
Kostas
Tasoylas
sprechen
vor
ihm,
für
das
Zusammenführen
der
Ministerien.
ParaCrawl v7.1
The
musical
direction
of
the
production
is
signed
by
the
director
of
the
"Old"
orchestra,
Alkis
Baltas,
and
directed
and
arranged
by
Petros
Gallias.
Die
musikalische
Leitung
der
Produktion
liegt
beim
Direktor
des
"Alten"
Orchesters,
Alkis
Baltas,
und
wird
von
Petros
Gallias
geleitet
und
arrangiert.
ParaCrawl v7.1
Mr
Baltas
makes
an
assessment
of
important
political
and
economic
issues
such
as
minority
rights,
refugee
returns,
cooperation
with
the
International
Criminal
Tribunal
for
the
former
Yugoslavia,
reform
of
the
judiciary,
freedom
of
the
media,
regional
cooperation,
economic
and
structural
reforms
–
issues
that
are
at
the
top
of
the
our
agenda
at
every
meeting
with
the
Croatian
authorities.
Herr
Baltas
nimmt
eine
Bewertung
wichtiger
politischer
und
wirtschaftlicher
Themen
vor
wie
beispielsweise
Minderheitenrechte,
die
Rückkehr
der
Flüchtlinge,
die
Zusammenarbeit
mit
dem
Internationalen
Strafgerichtshof
für
das
ehemalige
Jugoslawien
(ICTY),
die
Reform
des
Justizsystems,
die
Freiheit
der
Medien,
die
regionale
Zusammenarbeit,
Wirtschafts-
und
Strukturreformen.
Dies
alles
sind
Themen,
die
bei
all
unseren
Zusammenkünften
mit
kroatischen
Vertretern
ganz
oben
auf
der
Tagesordnung
stehen.
Europarl v8
Across
the
board,
their
comment
was
that
'the
European
Union
is
on
each
occasion
asking
a
great
deal
from
us,
but
what
exactly
does
the
average
Croatian
citizen
stand
to
gain?'
There
is
no
shortage
of
daily
concerns
for
them
–
I
would
mention
employment,
education,
health
care
and
housing
–
but
these
are
not
addressed
in
Mr
Baltas’
report,
thorough
though
it
otherwise
is.
Ihr
Kommentar
lautete
durchweg:
„Die
Europäische
Union
stellt
ständig
hohe
Anforderungen
an
uns,
doch
welche
exakten
Vorteile
hat
der
kroatische
Durchschnittsbürger
zu
erwarten?“
An
Alltagssorgen
–
ich
nenne
Arbeitsplätze,
Bildungs-
und
Gesundheitswesen
und
Wohnraum
–
fehlt
es
ihnen
nicht,
doch
werden
diese
in
dem
ansonsten
gleichwohl
gründlichen
Bericht
von
Herrn
Baltas
nicht
behandelt.
Europarl v8