Translation of "Baltas" in German

The Baltas report also mentions the problems concerning the border between Croatia and Slovenia.
Der Bericht Baltas erwähnt auch die Grenzprobleme zwischen Kroatien und Slowenien.
Europarl v8

Mr President, the Commission very much welcomes the Baltas report.
Herr Präsident, die Kommission begrüßt den Bericht Baltas nachdrücklich.
Europarl v8

Yacht "Baltas" for rent in Nida!
Yacht "Baltas" mieten in Nida!
ParaCrawl v7.1

Therefore, today the Commission is not in a position to comment in detail on all the subjects mentioned in the Baltas report.
Die Kommission kann sich daher heute nicht zu allen im Bericht Baltas genannten Punkten detailliert äußern.
Europarl v8

Mr Leinen discussed this, as did Mr Baltas and, just now, Mrs Van Lancker.
Herr Leinen hat davon gesprochen, Herr Baltas und soeben auch Frau Van Lancker.
Europarl v8

Although the report is destined for the Council, the Commission has taken a particular interest in it and would like to take this opportunity to thank Mr Baltas and the European Parliament for this interesting assessment of Croatia.
Obgleich der Bericht für den Rat bestimmt ist, hat die Kommission ihn mit besonderem Interesse verfolgt, und sie möchte diese Gelegenheit nutzen, Herrn Baltas und dem Europäischen Parlament für diese interessante Einschätzung über Kroatien zu danken.
Europarl v8

With these things in mind, Mr President, I believe we should give a favourable reception to the Baltas report.
In diesem Sinn, Herr Präsident, glaube ich, sollten wir den Bericht Baltas gut annehmen.
Europarl v8

Finally, I would like to thank my colleague Alexandros Baltas for his excellent work in drafting this report.
Schließlich möchte ich meinem Kollegen Alexandros Baltas für seine ausgezeichnete Arbeit bei der Erstellung dieses Berichts danken.
Europarl v8

In summary, Mr Baltas' report is, in my view, 'terribly' good, and I use the word 'terribly' for a reason that you will understand.
Kurzum, den Bericht von Herrn Baltas halte ich für „schrecklich“ gut, und ich benutze den Begriff „schrecklich“ aus einem Grund, den Sie verstehen werden.
Europarl v8

The next item is the report (A5-0206/2004) by Mr Baltas, on behalf of the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy, containing a proposal for a European Parliament recommendation to the Council on the application by Croatia for accession to the European Union.
Nach der Tagesordnung folgt der Bericht (A5-0206/2004) von Herrn Baltas im Namen des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten, Menschenrechte, gemeinsame Sicherheit und Verteidigungspolitik mit einem Vorschlag für eine Empfehlung des Europäischen Parlaments an den Rat zu dem Antrag Kroatiens auf Aufnahme in die Europäische Union.
Europarl v8

We think that the work has been done in record time, and we congratulate Mr Baltas on his efficient work in committee.
Wir meinen, dass die Arbeit in einer Rekordzeit geleistet wurde, und beglückwünschen Herrn Baltas zu seinem erfolgreichen Wirken im Ausschuss.
Europarl v8

We will therefore vote in favour of the proposals put forward by our friend Mr Baltas and we commit ourselves to continuing to support Croatia in its efforts to become one more member of the European Union.
Deshalb werden wir für die uns von unserem Freund Baltas unterbreiteten Vorschläge stimmen und verpflichten uns, Kroatien weiterhin in seinen Bemühungen zu unterstützen, das Land zu einem weiteren Partner der Europäischen Union zu machen.
Europarl v8

I would therefore like to thank Mr Baltas for this good report and I hope that the Commission will do what it can to get negotiations started.
In diesem Sinne bedanke ich mich bei meinem Kollegen Baltas für diesen guten Bericht und hoffe, dass die Kommission das ihre zur Eröffnung der Verhandlungen tut.
Europarl v8

The next item is the report (A5-0364/2000) by Mr Baltas, on behalf of the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy, on the Commission report on the feasibility of negotiating a Stabilisation and Association Agreement with the Republic of Croatia [COM(2000) 311 - C5-0506/2000 - 2000/2244(COS)]
Nach der Tagesordnung folgt die Aussprache über den Bericht (A5-0364/2000) von Herrn A. Baltas im Namen des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten, Menschenrechte, gemeinsame Sicherheit und Verteidigungspolitik über den Bericht der Kommission über die Möglichkeit der Aushandlung eines Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommens mit der Republik Kroatien (KOM(2000) 311 - C5-0506/2000 - 2000/2244(COS)).
Europarl v8

Even if they still have a long way to go before they can join the European Union, economic and political help quite simply offer the principle of hope, and Mr Baltas' report takes that principle into account.
Auch wenn der Weg dieser Länder zur Europäischen Union noch weit ist, bedeutet die wirtschaftliche und politische Hilfe ganz schlicht das Prinzip Hoffnung, und der Bericht von Herrn Baltas trägt diesem Prinzip Rechnung.
Europarl v8

Mr President, I am delighted to be able to comment on the excellent report by the honourable gentleman, Mr Baltas - produced, as several honourable gentlemen have said, with considerable expedition - on the Commission's feasibility study for a stabilisation and association agreement with Croatia.
Herr Präsident, es ist mir eine große Freude, mich zu dem ausgezeichneten Bericht des verehrten Herrn Baltas zu äußern, der, wie mehrere meiner Vorredner feststellten, bei der Prüfung der von der Kommission ins Auge gefassten Aushandlung eines Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommens mit der Republik Kroatien keine Zeit verloren hat.
Europarl v8

In his report, Mr Baltas states that this unilateral decision by Croatia runs counter to the practice of dialogue and consultation, which is at the heart of efforts to manage problems which have a regional impact.
Herr Baltas stellt in seinem Bericht fest, dass diese einseitige Entscheidung Kroatiens die Praxis des Dialogs und der Konsultation, die einen der zentralen Punkte bei der Beilegung von Problemen mit regionalen Auswirkungen darstellt, erschwert habe.
Europarl v8

They may be disappointed because Croatia is not joining the Union straight away, but Mr Baltas reminds us that Croatia will need much perseverance and time before it can acquire the means necessary to consolidate the rule of law and democracy.
Vielleicht sind sie enttäuscht, weil Kroatien nicht sofort in die Union aufgenommen wird, doch Herr Baltas weist darauf hin, dass viel Ausdauer und Zeit erforderlich sein werden, damit sich Kroatien die erforderlichen Mittel schafft, um die Festigung des Rechtsstaats und der Demokratie zu gewährleisten.
Europarl v8

First course from new political leadership spoke Aristidis Baltas and responded to the discontent expressed by the Association of archaeologists, but also on the relevant cutting edge that left Kostas Tasoylas speaking before him, for the merging of the ministries.
Vorspeise aus neue politische Führung sprach Aristidis Baltas und reagierten auf die Unzufriedenheit zum Ausdruck gebracht durch die Assoziation von Archäologen, aber auch Links, die auf der entsprechenden Schneide Kostas Tasoylas sprechen vor ihm, für das Zusammenführen der Ministerien.
ParaCrawl v7.1

The musical direction of the production is signed by the director of the "Old" orchestra, Alkis Baltas, and directed and arranged by Petros Gallias.
Die musikalische Leitung der Produktion liegt beim Direktor des "Alten" Orchesters, Alkis Baltas, und wird von Petros Gallias geleitet und arrangiert.
ParaCrawl v7.1

Mr Baltas makes an assessment of important political and economic issues such as minority rights, refugee returns, cooperation with the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia, reform of the judiciary, freedom of the media, regional cooperation, economic and structural reforms – issues that are at the top of the our agenda at every meeting with the Croatian authorities.
Herr Baltas nimmt eine Bewertung wichtiger politischer und wirtschaftlicher Themen vor wie beispielsweise Minderheitenrechte, die Rückkehr der Flüchtlinge, die Zusammenarbeit mit dem Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien (ICTY), die Reform des Justizsystems, die Freiheit der Medien, die regionale Zusammenarbeit, Wirtschafts- und Strukturreformen. Dies alles sind Themen, die bei all unseren Zusammenkünften mit kroatischen Vertretern ganz oben auf der Tagesordnung stehen.
Europarl v8

Across the board, their comment was that 'the European Union is on each occasion asking a great deal from us, but what exactly does the average Croatian citizen stand to gain?' There is no shortage of daily concerns for them – I would mention employment, education, health care and housing – but these are not addressed in Mr Baltas’ report, thorough though it otherwise is.
Ihr Kommentar lautete durchweg: „Die Europäische Union stellt ständig hohe Anforderungen an uns, doch welche exakten Vorteile hat der kroatische Durchschnittsbürger zu erwarten?“ An Alltagssorgen – ich nenne Arbeitsplätze, Bildungs- und Gesundheitswesen und Wohnraum – fehlt es ihnen nicht, doch werden diese in dem ansonsten gleichwohl gründlichen Bericht von Herrn Baltas nicht behandelt.
Europarl v8