Translation of "Atxalandabaso" in German

Mr Gorostiaga Atxalandabaso, I understand you have a point of order.
Herr Gorostiaga Atxalandabaso, ich sehe, Sie melden sich zur Geschäftsordnung.
Europarl v8

I will finish on a very clear issue, directed at Mr Gorostiaga Atxalandabaso.
Abschließend möchte ich mich mit einer ganz klaren Frage an Herrn Gorostiaga Atxalandabaso wenden.
Europarl v8

Mr Gorostiaga Atxalandabaso, it seems to me the height of cynicism, and absolutely repugnant, to hear you once again justifying crimes, in this case affecting a pensioner and a Spanish girl.
Herr Gorostiaga, für mich ist es der Gipfel des Zynismus und absolut widerwärtig zu hören, wie Sie erneut Verbrechen rechtfertigen, in diesem Fall an einem Rentner und einem spanischen Mädchen.
Europarl v8

What Mr Gorostiaga Atxalandabaso has done is to gather together more than EUR 200 000, put it in the boot of a car and try to send it to Spain.
Was Herr Gorostiaga getan hat, war, dass er über 200 000 Euro gesammelt, sie in den Kofferraum eines Wagens gepackt und versucht hat, sie nach Spanien einzuschleusen.
Europarl v8

Mr Gorostiaga Atxalandabaso, please be aware that the impunity of individuals like you and the impunity of your activities is coming to an end throughout Europe.
Herr Gorostiaga, Sie sollen wissen, dass die Straflosigkeit von Individuen wie Ihnen sowie von Ihren Positionen in ganz Europa am Ende angelangt ist.
Europarl v8

Mr Gorostiaga Atxalandabaso, in terms of ordinary Parliamentary procedure I would like to have that reference by one Member to another in the terms you have described withdrawn from the record.
Herr Gorostiaga Atxalandabaso, gemäß der üblichen parlamentarischen Verfahrensweise möchte ich Äußerungen eines Abgeordneten über einen anderen in der soeben von Ihnen dargebrachten Form aus dem Protokoll streichen.
Europarl v8

What I want this House to understand, please, is that all we Spanish constitutionalists want is to be as free as Mr Gorostiaga Atxalandabaso and to be as sure as him that we are going to get home at night to see our children.
Möge dieses Haus bitte in der Lage sein zu begreifen, dass wir spanischen Konstitutionalisten lediglich ebenso frei und uns ebenso sicher sein wollen wie Herr Gorostiaga, am Abend nach Hause zu unseren Kindern zurückkehren zu können.
Europarl v8

Mr Gorostiaga Atxalandabaso, in view of the circumstances, I must say, personally, and this is perhaps not quite in keeping with my duties as President, that I find your contribution quite unacceptable here.
Herr Gorostiaga Atxalandabaso, angesichts der Umstände möchte ich eine persönliche Meinung äußern, wobei ich vielleicht gegen meine Pflichten als Präsidentin verstoße, und Ihnen sagen, dass ich Ihre Ausführungen für sehr geschmacklos halte.
Europarl v8