Translation of "Atxalandabaso" in German
Mr
Gorostiaga
Atxalandabaso,
I
understand
you
have
a
point
of
order.
Herr
Gorostiaga
Atxalandabaso,
ich
sehe,
Sie
melden
sich
zur
Geschäftsordnung.
Europarl v8
I
will
finish
on
a
very
clear
issue,
directed
at
Mr Gorostiaga
Atxalandabaso.
Abschließend
möchte
ich
mich
mit
einer
ganz
klaren
Frage
an
Herrn
Gorostiaga
Atxalandabaso
wenden.
Europarl v8
Mr
Gorostiaga
Atxalandabaso,
it
seems
to
me
the
height
of
cynicism,
and
absolutely
repugnant,
to
hear
you
once
again
justifying
crimes,
in
this
case
affecting
a
pensioner
and
a
Spanish
girl.
Herr
Gorostiaga,
für
mich
ist
es
der
Gipfel
des
Zynismus
und
absolut
widerwärtig
zu
hören,
wie
Sie
erneut
Verbrechen
rechtfertigen,
in
diesem
Fall
an
einem
Rentner
und
einem
spanischen
Mädchen.
Europarl v8
What
Mr
Gorostiaga
Atxalandabaso
has
done
is
to
gather
together
more
than
EUR
200
000,
put
it
in
the
boot
of
a
car
and
try
to
send
it
to
Spain.
Was
Herr
Gorostiaga
getan
hat,
war,
dass
er
über
200
000
Euro
gesammelt,
sie
in
den
Kofferraum
eines
Wagens
gepackt
und
versucht
hat,
sie
nach
Spanien
einzuschleusen.
Europarl v8
Mr
Gorostiaga
Atxalandabaso,
please
be
aware
that
the
impunity
of
individuals
like
you
and
the
impunity
of
your
activities
is
coming
to
an
end
throughout
Europe.
Herr
Gorostiaga,
Sie
sollen
wissen,
dass
die
Straflosigkeit
von
Individuen
wie
Ihnen
sowie
von
Ihren
Positionen
in
ganz
Europa
am
Ende
angelangt
ist.
Europarl v8
Mr
Gorostiaga
Atxalandabaso,
in
terms
of
ordinary
Parliamentary
procedure
I
would
like
to
have
that
reference
by
one
Member
to
another
in
the
terms
you
have
described
withdrawn
from
the
record.
Herr
Gorostiaga
Atxalandabaso,
gemäß
der
üblichen
parlamentarischen
Verfahrensweise
möchte
ich
Äußerungen
eines
Abgeordneten
über
einen
anderen
in
der
soeben
von
Ihnen
dargebrachten
Form
aus
dem
Protokoll
streichen.
Europarl v8
What
I
want
this
House
to
understand,
please,
is
that
all
we
Spanish
constitutionalists
want
is
to
be
as
free
as
Mr
Gorostiaga
Atxalandabaso
and
to
be
as
sure
as
him
that
we
are
going
to
get
home
at
night
to
see
our
children.
Möge
dieses
Haus
bitte
in
der
Lage
sein
zu
begreifen,
dass
wir
spanischen
Konstitutionalisten
lediglich
ebenso
frei
und
uns
ebenso
sicher
sein
wollen
wie
Herr
Gorostiaga,
am
Abend
nach
Hause
zu
unseren
Kindern
zurückkehren
zu
können.
Europarl v8
Mr
Gorostiaga
Atxalandabaso,
in
view
of
the
circumstances,
I
must
say,
personally,
and
this
is
perhaps
not
quite
in
keeping
with
my
duties
as
President,
that
I
find
your
contribution
quite
unacceptable
here.
Herr
Gorostiaga
Atxalandabaso,
angesichts
der
Umstände
möchte
ich
eine
persönliche
Meinung
äußern,
wobei
ich
vielleicht
gegen
meine
Pflichten
als
Präsidentin
verstoße,
und
Ihnen
sagen,
dass
ich
Ihre
Ausführungen
für
sehr
geschmacklos
halte.
Europarl v8