Translation of "At your own" in German
There
are
private
companies,
but
that's
at
your
own
risk.
Es
gibt
private
Gesellschaften,
da
fliegen
Sie
auf
eigene
Verantwortung.
OpenSubtitles v2018
He
desires
you
to
accept
these
gifts
and
return
at
once
to
your
own
country.
Er
möchte,
dass
Sie
die
Geschenke
annehmen
und
in
Ihr
Land
zurückkehren.
OpenSubtitles v2018
If
you
have
other
plans,
-
it's
at
your
own
risk.
Alles
andere
ist
auf
eigene
Gefahr.
OpenSubtitles v2018
We
made
the
harakiri
arrangements
at
your
own
request.
Wir
haben
die
Harakiri-Zeremonie
auf
Euren
Wunsch
hin
vorbereitet.
OpenSubtitles v2018
You're
not
good
at
following
your
own
wife.
Du
verfolgst
die
Frauen
anderer,
aber
mich?
OpenSubtitles v2018
That's
how
I
beat
you
jerks
at
your
own
game.
So
hab
ich
euch
Brüder
alle
an
der
Nase
herumgeführt.
OpenSubtitles v2018
And
I'll
beat
you
at
your
own
game.
Und
ich
werde
dich
in
deinem
eigenen
Spiel
schlagen.
OpenSubtitles v2018
Kevin,
don't
you
walk
in
here
and
start
pointing
fingers
at
your
own
family.
Kevin,
komm
hier
nicht
rein
und
zeig
mit
Fingern
auf
deine
Familie.
OpenSubtitles v2018
Even
in
crayons,
so
color
at
your
own
risk.
Sogar
in
Buntstiften,
malt
also
auf
eigene
Gefahr.
OpenSubtitles v2018
You're
afraid
to
look
at
your
own
father?
Du
hast
Angst
davor,
deinen
eigenen
Vater
anzuschauen.
OpenSubtitles v2018
I'm
sure
you
wanna
get
going
and
enjoy
a
nice
dinner
at
your
own
table.
Sicher
wollt
ihr
jetzt
das
Essen
genießen,
an
eurem
Tisch.
OpenSubtitles v2018
Oh,
yeah,
like
the
ones
you
make
at
your
own
table.
Oh
ja,
die,
die
man
an
seinem
eigenen
Tisch
machen
kann.
OpenSubtitles v2018
Then
you
pointed
him
squarely
at
your
own
wife.
Und
Sie
zielten
mit
ihm
direkt
auf
Ihre
eigenen
Frau.
OpenSubtitles v2018
Why
don't
you
take
a
shit
at
your
own
apartment?
Warum
nimmst
du
keinen
Dreck
in
Ihrer
eigenen
Wohnung?
OpenSubtitles v2018
I
thought
you
were
good
at
killing
your
own
people.
Liegt
dir
doch,
deine
eigenen
Leute
umzubringen.
OpenSubtitles v2018