Translation of "At your own" in German

There are private companies, but that's at your own risk.
Es gibt private Gesellschaften, da fliegen Sie auf eigene Verantwortung.
OpenSubtitles v2018

He desires you to accept these gifts and return at once to your own country.
Er möchte, dass Sie die Geschenke annehmen und in Ihr Land zurückkehren.
OpenSubtitles v2018

If you have other plans, - it's at your own risk.
Alles andere ist auf eigene Gefahr.
OpenSubtitles v2018

We made the harakiri arrangements at your own request.
Wir haben die Harakiri-Zeremonie auf Euren Wunsch hin vorbereitet.
OpenSubtitles v2018

You're not good at following your own wife.
Du verfolgst die Frauen anderer, aber mich?
OpenSubtitles v2018

That's how I beat you jerks at your own game.
So hab ich euch Brüder alle an der Nase herumgeführt.
OpenSubtitles v2018

And I'll beat you at your own game.
Und ich werde dich in deinem eigenen Spiel schlagen.
OpenSubtitles v2018

Kevin, don't you walk in here and start pointing fingers at your own family.
Kevin, komm hier nicht rein und zeig mit Fingern auf deine Familie.
OpenSubtitles v2018

Even in crayons, so color at your own risk.
Sogar in Buntstiften, malt also auf eigene Gefahr.
OpenSubtitles v2018

You're afraid to look at your own father?
Du hast Angst davor, deinen eigenen Vater anzuschauen.
OpenSubtitles v2018

I'm sure you wanna get going and enjoy a nice dinner at your own table.
Sicher wollt ihr jetzt das Essen genießen, an eurem Tisch.
OpenSubtitles v2018

Oh, yeah, like the ones you make at your own table.
Oh ja, die, die man an seinem eigenen Tisch machen kann.
OpenSubtitles v2018

Then you pointed him squarely at your own wife.
Und Sie zielten mit ihm direkt auf Ihre eigenen Frau.
OpenSubtitles v2018

Why don't you take a shit at your own apartment?
Warum nimmst du keinen Dreck in Ihrer eigenen Wohnung?
OpenSubtitles v2018

I thought you were good at killing your own people.
Liegt dir doch, deine eigenen Leute umzubringen.
OpenSubtitles v2018