Translation of "At different" in German

Our human rights dialogue with the Israeli authorities at different levels bears witness to this.
Unser Menschenrechtsdialog mit den israelischen Behörden auf verschiedenen Ebenen belegt das.
Europarl v8

A team shall be comprised of experts coming from at least three different Member States.
Ein Team umfasst Sachverständige aus mindestens drei verschiedenen Mitgliedstaaten.
DGT v2019

We have discovered fake medicines at different stages of the supply chain.
Auf verschiedenen Stufen der Vertriebskette haben wir gefälschte Arzneimittel entdeckt.
Europarl v8

We are at a different stage of development in this area of legislation.
In diesem Bereich der Gesetzgebung befinden wir uns in unterschiedlichen Entwicklungsphasen.
Europarl v8

There are at least 15 different procedures for making decisions in this House.
In diesem Haus gibt es mindestens 15 verschiedene Verfahren zur Entscheidungsfindung.
Europarl v8

A courageous step to a consistent internal market solution would look different at this stage:
Ein mutiger Schritt zu einer konsequenten Binnenmarktlösung sähe an der Stelle anders aus.
Europarl v8

That support was clearly expressed at different formations of the Council of Ministers.
Diese Unterstützung wurde in verschiedenen Zusammensetzungen des Ministerrates deutlich zum Ausdruck gebracht.
Europarl v8

Asylum seekers' right to legal aid applies at different levels.
Das Recht der Asylbewerber auf Rechtsbeihilfe gilt auf verschiedenen Ebenen.
Europarl v8

Camphechlor mixtures show a complex composition, with at least 202 different congeners identified.
Camphechlormischungen besitzen eine komplexe Zusammensetzung, mindestens 202 verschiedene Congenere sind identifiziert.
DGT v2019

At least three different examinations shall be carried out in the event of the first appearance of the disease.
Beim ersten Auftreten der Krankheit sind mindestens drei unterschiedliche Untersuchungen durchzuführen.
DGT v2019

To address it, it is necessary to combine interventions at different levels.
Um sie beseitigen zu können, müssen Maßnahmen auf verschiedenen Ebenen kombiniert werden.
Europarl v8

Countries' trade potential will develop at different speeds.
Das Handelspotenzial der Länder wird sich in unterschiedlichem Tempo entwickeln.
Europarl v8

In fact, at that moment, different views were expressed.
In der Tat wurden damals verschiedene Auffassungen zum Ausdruck gebracht.
Europarl v8

Dialogue, aid and genuine cooperation at different levels will all help.
Dialog, Hilfe und echte Zusammenarbeit auf den verschiedenen Ebenen werden allen helfen.
Europarl v8

There social policy is at home with different national traditions.
Dort ist die Sozialpolitik zu Hause mit unterschiedlichen nationalen Traditionen.
Europarl v8

Others arrived at different conclusions, not I. I stated that it is important to continue working on the objective of the Kyoto Protocol.
Es sind andere, die zu anderen Schlussfolgerungen gelangten, nicht ich.
Europarl v8

Clearly, Member States are at different levels of economic development.
Die Mitgliedstaaten weisen eindeutig Unterschiede hinsichtlich des Standes ihrer wirtschaftlichen Entwicklung auf.
Europarl v8

Why do we sell at different prices?
Warum verkaufen wir zu einem anderen Preis?
Europarl v8

Considerations of human rights have an effect at different levels.
Menschenrechtsüberlegungen kommen dabei auf verschiedenen Ebenen zum Tragen.
Europarl v8

One can appreciate it at different levels.
Man kann dazu verschiedener Meinung sein.
Europarl v8

My lower half is appearing at a different conference in a different country.
Meine untere Hälfte erscheint gerade auf einer anderen Konferenz in einem anderen Land.
TED2013 v1.1

And we looked at three different types of rooms.
Und wir schauten uns drei verschiedene Arten von Räumen an.
TED2020 v1