Translation of "At different" in German
Our
human
rights
dialogue
with
the
Israeli
authorities
at
different
levels
bears
witness
to
this.
Unser
Menschenrechtsdialog
mit
den
israelischen
Behörden
auf
verschiedenen
Ebenen
belegt
das.
Europarl v8
A
team
shall
be
comprised
of
experts
coming
from
at
least
three
different
Member
States.
Ein
Team
umfasst
Sachverständige
aus
mindestens
drei
verschiedenen
Mitgliedstaaten.
DGT v2019
We
have
discovered
fake
medicines
at
different
stages
of
the
supply
chain.
Auf
verschiedenen
Stufen
der
Vertriebskette
haben
wir
gefälschte
Arzneimittel
entdeckt.
Europarl v8
We
are
at
a
different
stage
of
development
in
this
area
of
legislation.
In
diesem
Bereich
der
Gesetzgebung
befinden
wir
uns
in
unterschiedlichen
Entwicklungsphasen.
Europarl v8
There
are
at
least
15
different
procedures
for
making
decisions
in
this
House.
In
diesem
Haus
gibt
es
mindestens
15
verschiedene
Verfahren
zur
Entscheidungsfindung.
Europarl v8
A
courageous
step
to
a
consistent
internal
market
solution
would
look
different
at
this
stage:
Ein
mutiger
Schritt
zu
einer
konsequenten
Binnenmarktlösung
sähe
an
der
Stelle
anders
aus.
Europarl v8
That
support
was
clearly
expressed
at
different
formations
of
the
Council
of
Ministers.
Diese
Unterstützung
wurde
in
verschiedenen
Zusammensetzungen
des
Ministerrates
deutlich
zum
Ausdruck
gebracht.
Europarl v8
Asylum
seekers'
right
to
legal
aid
applies
at
different
levels.
Das
Recht
der
Asylbewerber
auf
Rechtsbeihilfe
gilt
auf
verschiedenen
Ebenen.
Europarl v8
Camphechlor
mixtures
show
a
complex
composition,
with
at
least
202
different
congeners
identified.
Camphechlormischungen
besitzen
eine
komplexe
Zusammensetzung,
mindestens
202
verschiedene
Congenere
sind
identifiziert.
DGT v2019
At
least
three
different
examinations
shall
be
carried
out
in
the
event
of
the
first
appearance
of
the
disease.
Beim
ersten
Auftreten
der
Krankheit
sind
mindestens
drei
unterschiedliche
Untersuchungen
durchzuführen.
DGT v2019
To
address
it,
it
is
necessary
to
combine
interventions
at
different
levels.
Um
sie
beseitigen
zu
können,
müssen
Maßnahmen
auf
verschiedenen
Ebenen
kombiniert
werden.
Europarl v8
Countries'
trade
potential
will
develop
at
different
speeds.
Das
Handelspotenzial
der
Länder
wird
sich
in
unterschiedlichem
Tempo
entwickeln.
Europarl v8
In
fact,
at
that
moment,
different
views
were
expressed.
In
der
Tat
wurden
damals
verschiedene
Auffassungen
zum
Ausdruck
gebracht.
Europarl v8
Dialogue,
aid
and
genuine
cooperation
at
different
levels
will
all
help.
Dialog,
Hilfe
und
echte
Zusammenarbeit
auf
den
verschiedenen
Ebenen
werden
allen
helfen.
Europarl v8
There
social
policy
is
at
home
with
different
national
traditions.
Dort
ist
die
Sozialpolitik
zu
Hause
mit
unterschiedlichen
nationalen
Traditionen.
Europarl v8
Others
arrived
at
different
conclusions,
not
I.
I
stated
that
it
is
important
to
continue
working
on
the
objective
of
the
Kyoto Protocol.
Es
sind
andere,
die
zu
anderen
Schlussfolgerungen
gelangten,
nicht
ich.
Europarl v8
Clearly,
Member
States
are
at
different
levels
of
economic
development.
Die
Mitgliedstaaten
weisen
eindeutig
Unterschiede
hinsichtlich
des
Standes
ihrer
wirtschaftlichen
Entwicklung
auf.
Europarl v8
Why
do
we
sell
at
different
prices?
Warum
verkaufen
wir
zu
einem
anderen
Preis?
Europarl v8
Considerations
of
human
rights
have
an
effect
at
different
levels.
Menschenrechtsüberlegungen
kommen
dabei
auf
verschiedenen
Ebenen
zum
Tragen.
Europarl v8
One
can
appreciate
it
at
different
levels.
Man
kann
dazu
verschiedener
Meinung
sein.
Europarl v8
My
lower
half
is
appearing
at
a
different
conference
in
a
different
country.
Meine
untere
Hälfte
erscheint
gerade
auf
einer
anderen
Konferenz
in
einem
anderen
Land.
TED2013 v1.1
And
we
looked
at
three
different
types
of
rooms.
Und
wir
schauten
uns
drei
verschiedene
Arten
von
Räumen
an.
TED2020 v1