Translation of "At cost" in German
Our
inevitable
enlargement
cannot
be
achieved
at
the
cost
of
our
current
European
cohesion.
Die
unumgängliche
Erweiterung
darf
nicht
auf
Kosten
der
aktuellen
Kohäsion
Europas
erreicht
werden.
Europarl v8
The
confidentiality
of
our
personal
information
has
to
be
preserved
at
any
cost.
Die
Vertraulichkeit
unserer
persönlichen
Informationen
muss
um
jeden
Preis
gewahrt
werden.
Europarl v8
It
should
be
avoided
at
all
cost
and
should
be
punished
in
the
harshest
possible
way.
Sie
sollte
um
jeden
Preis
vermieden
und
auf
das
Schärfste
bestraft
werden.
Europarl v8
We
should
not,
however,
look
for
these
at
the
cost
of
cities
and
regions.
Wir
sollten
jedoch
nach
diesen
nicht
zu
Lasten
der
Städte
und
Regionen
suchen.
Europarl v8
The
programme
is
implemented
through
the
UNODC
at
a
cost
of
EUR
1.75
million.
Das
Programm
wird
vom
UNODC
umgesetzt
und
kostet
1,75
Mio.
EUR.
Europarl v8
At
the
same
time,
it
cannot
be
defended
at
any
cost.
Andererseits
kann
er
nicht
um
jeden
Preis
verteidigt
werden.
Europarl v8
Concessions
to
obstructionists
must
be
avoided
at
all
cost.
Zugeständnisse
an
Quertreiber
müssen
um
jeden
Preis
vermieden
werden.
Europarl v8
There
has
to
be
more
openness,
therefore,
but
not
at
the
cost
of
the
protection
of
information.
Es
müßte
also
mehr
Transparenz
geben,
allerdings
nicht
zu
Lasten
des
Datenschutzes.
Europarl v8
We
want
peace
-
yes,
but
not
at
any
cost.
Wir
wollen
Frieden
-
ja,
aber
nicht
um
jeden
Preis.
Europarl v8
Small
businessmen
can
ill
afford
this
cost
at
a
time
of
economic
strife.
Kleinunternehmer
können
diese
Kosten
in
wirtschaftlich
schweren
Zeiten
nicht
tragen.
Europarl v8
Private
capital
maximises
profits,
even
at
the
cost
of
neglecting
safety
measures.
Das
Privatkapital
maximiert
seine
Gewinne
sogar
auf
Kosten
der
Vernachlässigung
von
Sicherheitsmaßnahmen.
Europarl v8
Here
the
Council
is
blocking
at
the
cost
of
consumer
protection.
Hier
blockiert
der
Rat
auf
Kosten
des
Verbraucherschutzes.
Europarl v8
The
problem
is
not
to
hold
general
elections
at
any
cost.
Das
Problem
besteht
nicht
darin,
um
jeden
Preis
allgemeine
Wahlen
anzuberaumen.
Europarl v8
This
additional
information
must,
moreover,
be
made
available
at
marginal
cost.
Und
die
sonstigen
Informationen
müssen
zu
geringfügigen
Kosten
zugänglich
gemacht
werden.
Europarl v8
Do
you
want
higher
environmental
standards
but
at
a
greater
cost
or
not?
Wollen
wir
höhere
Umweltstandards,
bei
allerdings
höheren
Kosten,
oder
nicht?
Europarl v8
We
could
call
this
'the
best
service
at
the
lowest
cost'.
Man
könnte
es
"die
beste
Dienstleistung
zu
geringsten
Kosten"
nennen.
Europarl v8
But
this
freedom
cannot
come
at
any
cost.
Diese
Freiheit
gibt
es
aber
nicht
zu
jedem
Preis.
Europarl v8
Do
we
want
higher
environmental
standards
but
at
greater
cost,
or
not?
Wollen
wir
strengere
Umweltstandards
und
dafür
höhere
Kosten
in
Kauf
nehmen
oder
nicht?
Europarl v8
This
means
that
railway
vehicles
can
be
manufactured
in
greater
numbers
and
at
lower
cost.
Dadurch
können
Schienenfahrzeuge
in
größerer
Zahl
hergestellt
und
ihre
Kosten
gesenkt
werden.
Europarl v8
This
will
also
be
at
a
reasonable
cost,
which
must
not
be
overlooked.
Überdies
noch
zu
vernünftigen
Kosten,
was
nicht
übersehen
werden
darf.
Europarl v8
We
should
take
care
to
look
at
the
cost
of
this.
Allerdings
sollten
wir
dabei
die
Kosten
beachten.
Europarl v8