Translation of "At all" in German
We
must
therefore
protect
it
at
all
costs!
Sie
muss
daher
um
jeden
Preis
geschützt
werden!
Europarl v8
It
is
not
about
exports
at
all,
it
is
about
the
European
internal
market.
Es
geht
überhaupt
nicht
um
Exporte,
es
geht
um
den
europäischen
Binnenmarkt.
Europarl v8
Another
joint
undertaking,
Galileo,
has
not
been
established
at
all.
Ein
anderes
gemeinsames
Unternehmen,
Galileo,
wurde
überhaupt
nicht
etabliert.
Europarl v8
We
should
not
be
choosing
to
come
to
Strasbourg
at
all.
Daher
sollten
wir
befürworten,
nicht
mehr
nach
Straßburg
zu
kommen.
Europarl v8
Have
you
any
suggestions
at
all
for
strengthening
that
mechanism?
Haben
Sie
überhaupt
irgendwelche
Vorschläge
zur
Stärkung
dieses
Mechanismus?
Europarl v8
We
will,
at
all
times,
promote
the
defence
of
human
rights.
Wir
werden
jederzeit
den
Schutz
der
Menschenrechte
fördern.
Europarl v8
Nothing
to
do
with
the
crisis
at
all.
Hat
gar
nichts
mit
der
Krise
zu
tun.
Europarl v8
Their
independence
needs,
therefore,
to
be
ascertained
and
maintained
at
all
times.
Aus
diesem
Grund
muss
ihre
Unabhängigkeit
jederzeit
sichergestellt
und
gewahrt
bleiben.
Europarl v8
We
should
not
rule
anything
out
at
all
in
respect
of
where
something
is
to
be
done.
Man
soll
gar
nichts
ausschließen,
an
welcher
Stelle
man
was
machen
muss.
Europarl v8
They
may
contain
inferior
or
falsified
ingredients,
or
they
may
not
contain
any
at
all
or
their
doses
may
be
incorrect.
Sie
können
minderwertige
oder
gefälschte,
überhaupt
keine
oder
falsch
dosierte
Inhaltsstoffe
enthalten.
Europarl v8
Mathematical,
general
and
indiscriminate
increases
are
of
no
use
at
all.
Mathematische,
allgemeine
und
wahllose
Erhöhungen
sind
von
gar
keinem
Nutzen.
Europarl v8
Yes,
we
must
increase
Frontex's
resources
at
all
costs.
Ja,
wir
müssen
die
Ressourcen
von
FRONTEX
um
jeden
Preis
erhöhen.
Europarl v8
Has
he
considered
this
at
all?
Ist
ihm
das
überhaupt
jemals
in
den
Sinn
gekommen?
Europarl v8
However,
Russia
does
not
seem
to
be
budging
at
all.
Russland
scheint
jedoch
überhaupt
nicht
von
seiner
Position
abzurücken.
Europarl v8
There
are
also
parts
of
the
report,
however,
that
are
not
at
all
acceptable.
Der
Bericht
enthält
aber
auch
Teile,
die
überhaupt
nicht
akzeptabel
sind.
Europarl v8
Mr
Simpson,
Mr
Seal,
I
cannot
understand
you
at
all!
Brian
und
Barry,
ich
kann
Euch
überhaupt
nicht
verstehen!
Europarl v8
So
this
answer
did
not
convince
me
at
all.
Also
mich
hat
diese
Antwort
überhaupt
nicht
überzeugt.
Europarl v8