Translation of "As you are" in German

Mrs Oddy, as you are well aware, Members' duties are individual duties.
Frau Oddy, wie Sie wissen, unterliegen die Abgeordneten einer individuellen Verantwortung.
Europarl v8

They are two major issues as you are well aware: mitigation and financing.
Wie Sie wissen, gibt es zwei Hauptfragen: Abschwächung und Finanzierung.
Europarl v8

As you know, they are going to be made public tomorrow, 21 April.
Wie Sie wissen, werden sie morgen, am 21. April, veröffentlicht.
Europarl v8

As you are aware, discussions are currently taking place in the Council.
Wie Ihnen bekannt ist, werden im Rat dazu gegenwärtig Überlegungen angestellt.
Europarl v8

Scrapping premiums, as you can imagine, are not possible in this sector.
Hier sind Abwrackprämien, wie Sie sich vorstellen können, nicht möglich.
Europarl v8

As you are well aware, milk prices at the moment are below production prices.
Wie Sie wissen, liegen die Milchpreise derzeit unter den Produktionspreisen.
Europarl v8

As you are well aware, Member States' budget deficits are growing fast right now.
Sie alle wissen, dass die Haushaltsdefizite der Mitgliedstaaten derzeit stark anwachsen.
Europarl v8

As always, you are adducing bureaucracy.
Wie immer kommen Sie mit dem Argument Bürokratie.
Europarl v8

As you are well aware, Europe is a net importer of meat.
Wie Sie alle wissen ist Europa ein Nettoimporteur von Fleisch.
Europarl v8

As the Commission, you are the guardian of the treaties.
Als Kommission sind Sie die Hüterin der Verträge.
Europarl v8

As you are well aware, it is a wise man who can correct mistakes.
Sie wissen, irren ist menschlich, doch man sollte erkannte Irrtümer berichtigen.
Europarl v8

As soon as you realize you are losing, you want to send the whole thing back to the committee stage.
Wenn Sie merken, Sie verlieren, überweisen Sie zurück an den Ausschuß.
Europarl v8

Essentially, these concerned comitology, which as you are aware, is an area where the Commission would like to see change.
Wie Sie wissen, möchte die Kommission diesen Bereich ja reformieren.
Europarl v8

As you are aware, the proposal is currently under discussion in the European Parliament.
Wie sie wissen, wird dieser Vorschlag gerade im Europäischen Parlament erörtert.
Europarl v8

These improvements, as you describe them, are incremental.
Diese Verbesserungen, wie Sie sie beschreiben, sind stufenweise Verbesserungen.
Europarl v8

You keep saying that the financial perspective is sacrosanct as far as you are concerned.
Sie sagen die ganze Zeit, für Sie ist die Finanzielle Vorausschau unantastbar.
Europarl v8

As you are all aware, though, miracles do not happen by themselves.
Aber Wunder kommen, wie Sie alle wissen, nicht von selbst.
Europarl v8

As you are aware, sport is not yet a Community competence.
Wie Sie wissen, fällt der Sport noch nicht in die gemeinschaftliche Zuständigkeit.
Europarl v8

As you are aware, we now have a ruling.
Sie wissen, dass wir jetzt eine Regelung haben.
Europarl v8

As you are aware, this issue holds great importance for the citizens.
Wie Sie wissen, ist dieses Thema von großer Bedeutung für die Bürger.
Europarl v8

As you are all aware, this historic achievement follows much preparation.
Wie Sie alle wissen, sind dieser historischen Errungenschaft umfangreiche Vorbereitungen vorausgegangen.
Europarl v8

As you know, we are not at odds about the next steps in this matter.
Wir sind uns ja über die Fortsetzung der Sache nicht uneins.
Europarl v8

Mrs Theato, as always, you are very well informed.
Frau Theato, Sie sind wie immer sehr gut informiert.
Europarl v8