Translation of "As you are" in German
Mrs
Oddy,
as
you
are
well
aware,
Members'
duties
are
individual
duties.
Frau
Oddy,
wie
Sie
wissen,
unterliegen
die
Abgeordneten
einer
individuellen
Verantwortung.
Europarl v8
They
are
two
major
issues
as
you
are
well
aware:
mitigation
and
financing.
Wie
Sie
wissen,
gibt
es
zwei
Hauptfragen:
Abschwächung
und
Finanzierung.
Europarl v8
As
you
know,
they
are
going
to
be
made
public
tomorrow,
21
April.
Wie
Sie
wissen,
werden
sie
morgen,
am
21.
April,
veröffentlicht.
Europarl v8
As
you
are
aware,
discussions
are
currently
taking
place
in
the
Council.
Wie
Ihnen
bekannt
ist,
werden
im
Rat
dazu
gegenwärtig
Überlegungen
angestellt.
Europarl v8
Scrapping
premiums,
as
you
can
imagine,
are
not
possible
in
this
sector.
Hier
sind
Abwrackprämien,
wie
Sie
sich
vorstellen
können,
nicht
möglich.
Europarl v8
As
you
are
well
aware,
milk
prices
at
the
moment
are
below
production
prices.
Wie
Sie
wissen,
liegen
die
Milchpreise
derzeit
unter
den
Produktionspreisen.
Europarl v8
As
you
are
well
aware,
Member
States'
budget
deficits
are
growing
fast
right
now.
Sie
alle
wissen,
dass
die
Haushaltsdefizite
der
Mitgliedstaaten
derzeit
stark
anwachsen.
Europarl v8
As
always,
you
are
adducing
bureaucracy.
Wie
immer
kommen
Sie
mit
dem
Argument
Bürokratie.
Europarl v8
As
you
are
well
aware,
Europe
is
a
net
importer
of
meat.
Wie
Sie
alle
wissen
ist
Europa
ein
Nettoimporteur
von
Fleisch.
Europarl v8
As
the
Commission,
you
are
the
guardian
of
the
treaties.
Als
Kommission
sind
Sie
die
Hüterin
der
Verträge.
Europarl v8
As
you
are
well
aware,
it
is
a
wise
man
who
can
correct
mistakes.
Sie
wissen,
irren
ist
menschlich,
doch
man
sollte
erkannte
Irrtümer
berichtigen.
Europarl v8
As
soon
as
you
realize
you
are
losing,
you
want
to
send
the
whole
thing
back
to
the
committee
stage.
Wenn
Sie
merken,
Sie
verlieren,
überweisen
Sie
zurück
an
den
Ausschuß.
Europarl v8
Essentially,
these
concerned
comitology,
which
as
you
are
aware,
is
an
area
where
the
Commission
would
like
to
see
change.
Wie
Sie
wissen,
möchte
die
Kommission
diesen
Bereich
ja
reformieren.
Europarl v8
As
you
are
aware,
the
proposal
is
currently
under
discussion
in
the
European
Parliament.
Wie
sie
wissen,
wird
dieser
Vorschlag
gerade
im
Europäischen
Parlament
erörtert.
Europarl v8
These
improvements,
as
you
describe
them,
are
incremental.
Diese
Verbesserungen,
wie
Sie
sie
beschreiben,
sind
stufenweise
Verbesserungen.
Europarl v8
You
keep
saying
that
the
financial
perspective
is
sacrosanct
as
far
as
you
are
concerned.
Sie
sagen
die
ganze
Zeit,
für
Sie
ist
die
Finanzielle
Vorausschau
unantastbar.
Europarl v8
As
you
are
all
aware,
though,
miracles
do
not
happen
by
themselves.
Aber
Wunder
kommen,
wie
Sie
alle
wissen,
nicht
von
selbst.
Europarl v8
As
you
are
aware,
sport
is
not
yet
a
Community
competence.
Wie
Sie
wissen,
fällt
der
Sport
noch
nicht
in
die
gemeinschaftliche
Zuständigkeit.
Europarl v8
As
you
are
aware,
we
now
have
a
ruling.
Sie
wissen,
dass
wir
jetzt
eine
Regelung
haben.
Europarl v8
As
you
are
aware,
this
issue
holds
great
importance
for
the
citizens.
Wie
Sie
wissen,
ist
dieses
Thema
von
großer
Bedeutung
für
die
Bürger.
Europarl v8
As
you
are
all
aware,
this
historic
achievement
follows
much
preparation.
Wie
Sie
alle
wissen,
sind
dieser
historischen
Errungenschaft
umfangreiche
Vorbereitungen
vorausgegangen.
Europarl v8
As
you
know,
we
are
not
at
odds
about
the
next
steps
in
this
matter.
Wir
sind
uns
ja
über
die
Fortsetzung
der
Sache
nicht
uneins.
Europarl v8
Mrs
Theato,
as
always,
you
are
very
well
informed.
Frau
Theato,
Sie
sind
wie
immer
sehr
gut
informiert.
Europarl v8