Translation of "As we have" in German
As
we
have
seen,
hydrogen
is
a
technology
of
the
future.
Wir
haben
gesehen,
Wasserstoff
ist
eine
Zukunftstechnologie.
Europarl v8
This
is
important
as
we
currently
have
too
many
initiatives
running
alongside
one
another.
Das
ist
wichtig,
weil
wir
momentan
zu
viele
nebeneinander
bestehende
Initiativen
haben.
Europarl v8
As
liberals,
we
also
have
high
expectations
and
demands.
Wir
als
Liberale
haben
da
auch
hohe
Erwartungen
und
Forderungen.
Europarl v8
We
cannot
go
on
as
we
have
up
to
now.
So
wie
wir
das
bisher
gemacht
haben,
so
kann
es
nicht
weitergehen!
Europarl v8
As
Greens,
we
have
supported
budgets
of
this
kind
in
Germany
time
and
time
again.
Wir
haben
als
Grüne
solche
Haushalte
in
Deutschland
tatsächlich
immer
wieder
mitgetragen.
Europarl v8
As
we
have
heard,
overall,
there
has
been
a
reduction
in
the
number
of
errors
being
made.
Wie
wir
gehört
haben,
hat
sich
die
Fehlerquote
insgesamt
verringert.
Europarl v8
As
European
politicians,
we
have
no
lessons
to
teach
the
Algerians.
Als
europäische
Politiker
haben
wir
den
Algeriern
keine
Lektionen
zu
erteilen.
Europarl v8
This
does
not
mean
any
less
security
as
we
have
a
differentiated
approach
here.
Das
ist
auch
kein
Weniger
an
Sicherheit,
weil
wir
hier
differenziert
vorgehen.
Europarl v8
As
you
know,
we
have
two
separate
resolutions
on
those
issues.
Wie
Sie
wissen,
liegen
zwei
eigenständige
Entschließungen
zu
diesen
Themen
vor.
Europarl v8
That
will
happen
as
soon
as
we
have
the
ratification
process
cleared.
Dies
wird
anstehen,
sobald
der
Ratifizierungsvorgang
geklärt
wurde.
Europarl v8
An
external
solution
is
not
valid
as
long
as
we
do
not
have
a
European
public
prosecution
authority.
Die
externe
Lösung
gilt
solange
nicht,
solange
wir
keine
europäische
Staatsanwaltschaft
haben.
Europarl v8
It
could
be
electric
cars
as
well,
so
we
have
to
make
this
distinction.
Das
könnte
auch
Elektrofahrzeuge
einschließen,
deshalb
müssen
wir
hier
diesen
Unterschied
machen.
Europarl v8
Assistance
for
Georgia
is
important,
as
we
have
heard.
Aktionen
zu
Georgien
sind
wichtig,
das
haben
wir
gehört.
Europarl v8
So
we
will
come
back
to
that
as
soon
as
we
have
the
proposal
from
the
Commission.
Wir
kommen
darauf
zurück
sobald
der
Vorschlag
der
Kommission
vorliegt.
Europarl v8
As
Europeans,
we
must
have
the
courage
to
speak
out
against
such
practices.
Hier
müssen
wir
uns
als
Europäer
auch
zu
Wort
melden
dürfen.
Europarl v8
As
consumers,
we
have
the
right
to
know
that.
Als
Verbraucher
haben
wir
das
Recht,
dies
zu
wissen.
Europarl v8
As
long
as
we
do
not
have
any
zero
tariffs,
it
will
encourage
investments
outside
Europe.
Solange
wir
keinen
Nulltarif
haben,
werden
Investitionen
außerhalb
Europas
gefördert.
Europarl v8
As
we
have
seen,
quite
the
opposite
has
happened.
Wie
wir
festgestellt
haben,
war
das
Gegenteil
der
Fall.
Europarl v8
As
soon
as
we
have
a
European
currency,
that
can
no
longer
happen.
Sobald
wir
eine
europäische
Währung
haben,
wird
das
nicht
mehr
möglich
sein.
Europarl v8
As
I
said,
we
have
reached
compromises
with
the
Council.
Wie
gesagt,
wir
sind
zu
Kompromissen
mit
dem
Rat
gekommen.
Europarl v8
And
as
promised,
we
have
pursued
a
rigorous
competition
policy.
Und
wie
versprochen,
haben
wir
eine
strenge
Wettbewerbspolitik
verfolgt.
Europarl v8
The
KLA
is
also
guilty
of
this,
as
we
have
seen.
Gleiches
gilt
für
die
UCK,
wie
wir
erkennen
mußten.
Europarl v8