Translation of "As we have" in German

As we have seen, hydrogen is a technology of the future.
Wir haben gesehen, Wasserstoff ist eine Zukunftstechnologie.
Europarl v8

This is important as we currently have too many initiatives running alongside one another.
Das ist wichtig, weil wir momentan zu viele nebeneinander bestehende Initiativen haben.
Europarl v8

As liberals, we also have high expectations and demands.
Wir als Liberale haben da auch hohe Erwartungen und Forderungen.
Europarl v8

We cannot go on as we have up to now.
So wie wir das bisher gemacht haben, so kann es nicht weitergehen!
Europarl v8

As Greens, we have supported budgets of this kind in Germany time and time again.
Wir haben als Grüne solche Haushalte in Deutschland tatsächlich immer wieder mitgetragen.
Europarl v8

As we have heard, overall, there has been a reduction in the number of errors being made.
Wie wir gehört haben, hat sich die Fehlerquote insgesamt verringert.
Europarl v8

As European politicians, we have no lessons to teach the Algerians.
Als europäische Politiker haben wir den Algeriern keine Lektionen zu erteilen.
Europarl v8

This does not mean any less security as we have a differentiated approach here.
Das ist auch kein Weniger an Sicherheit, weil wir hier differenziert vorgehen.
Europarl v8

As you know, we have two separate resolutions on those issues.
Wie Sie wissen, liegen zwei eigenständige Entschließungen zu diesen Themen vor.
Europarl v8

That will happen as soon as we have the ratification process cleared.
Dies wird anstehen, sobald der Ratifizierungsvorgang geklärt wurde.
Europarl v8

An external solution is not valid as long as we do not have a European public prosecution authority.
Die externe Lösung gilt solange nicht, solange wir keine europäische Staatsanwaltschaft haben.
Europarl v8

It could be electric cars as well, so we have to make this distinction.
Das könnte auch Elektrofahrzeuge einschließen, deshalb müssen wir hier diesen Unterschied machen.
Europarl v8

Assistance for Georgia is important, as we have heard.
Aktionen zu Georgien sind wichtig, das haben wir gehört.
Europarl v8

So we will come back to that as soon as we have the proposal from the Commission.
Wir kommen darauf zurück sobald der Vorschlag der Kommission vorliegt.
Europarl v8

As Europeans, we must have the courage to speak out against such practices.
Hier müssen wir uns als Europäer auch zu Wort melden dürfen.
Europarl v8

As consumers, we have the right to know that.
Als Verbraucher haben wir das Recht, dies zu wissen.
Europarl v8

As long as we do not have any zero tariffs, it will encourage investments outside Europe.
Solange wir keinen Nulltarif haben, werden Investitionen außerhalb Europas gefördert.
Europarl v8

As we have seen, quite the opposite has happened.
Wie wir festgestellt haben, war das Gegenteil der Fall.
Europarl v8

As soon as we have a European currency, that can no longer happen.
Sobald wir eine europäische Währung haben, wird das nicht mehr möglich sein.
Europarl v8

As I said, we have reached compromises with the Council.
Wie gesagt, wir sind zu Kompromissen mit dem Rat gekommen.
Europarl v8

And as promised, we have pursued a rigorous competition policy.
Und wie versprochen, haben wir eine strenge Wettbewerbspolitik verfolgt.
Europarl v8

The KLA is also guilty of this, as we have seen.
Gleiches gilt für die UCK, wie wir erkennen mußten.
Europarl v8