Translation of "As no" in German

As far as I know, there has, as yet, been no response to these requests.
Soweit ich weiß, sind diese Anfragen bis heute nicht beantwortet worden.
Europarl v8

As yet, no cure has been found for Alzheimer's disease.
Bis heute wurde für die Alzheimer-Krankheit noch kein Heilmittel gefunden.
Europarl v8

So far as we know, no other international organisation pays interest in cases of late payment.
Soweit uns bekannt ist, zahlt keine andere internationale Organisation bei Zahlungsverzug Zinsen.
Europarl v8

As no one else wishes to speak, I put the request for urgent procedure to the vote.
Da es keine weiteren Wortmeldungen gibt, stelle ich den Dringlichkeitsantrag zur Abstimmung.
Europarl v8

There is as yet no established market for such services in Portugal.
Bisher gibt es in Portugal noch keinen etablierten Markt für solche Dienste.
DGT v2019

The case was registered as aid measure No C 43/2003.
Die Sache wurde als staatliche Beihilfe Nr. C 43/2003 eingetragen.
DGT v2019

As yet, no action has followed this expression of remorse.
Dieser Einsicht sind bislang keine Taten gefolgt.
Europarl v8

As a result no further cooperation of these producers was achieved.
Daher kam es zu keiner weiteren Zusammenarbeit seitens dieser Hersteller.
DGT v2019

As a consequence, no meaningful allocation of costs to these commercial activities has been effected.
Die Kosten der kommerziellen Aktivitäten konnten daher nicht zugeordnet werden.
DGT v2019

It should come as no surprise for us once we are really engaged in a deep and serious debate.
Das dürfte uns also bei einer ernsthaften Auseinandersetzung zu diesem Thema nicht überraschen.
Europarl v8

In the current calendar year, there has as yet been no request for the mobilisation of this Fund.
Im heurigen Kalenderjahr wurde aus diesem Fond noch keine Ausschüttung beantragt.
Europarl v8

As no-one else wanted to speak I gave Mr Falconer the floor.
Da keine anderen Wortmeldungen vorlagen, habe ich das Wort Herrn Falconer erteilt.
Europarl v8

That should come as no surprise to you.
Das sollte Sie also nicht verwundern.
Europarl v8

There is as yet no political agreement on any of these issues.
Bei diesen Themen gibt es noch keine politische Übereinstimmung.
Europarl v8

As no agreement was reached, a conciliation procedure was opened.
Da keine Einigung erzielt werden konnte, wurde ein Vermittlungsverfahren eingeleitet.
Europarl v8

As far as I know, no problems have, at least so far, arisen involving other Member States.
Meines Wissens nach gab es dabei bisher keine Probleme mit den anderen Mitgliedstaaten.
Europarl v8

It should have come as no surprise to the Commission to find that the Moroccans are tough negotiators.
Daß die Marokkaner harte Verhandlungspartner sind, dürfte die Kommission nicht überraschen.
Europarl v8

Except in cases to be decided as necessary, no guarantee need be furnished for:
Außer in den erforderlichenfalls festzulegenden Fällen ist keine Sicherheit zu leisten für:
DGT v2019

Therefore, in addition, the undertaking is considered as being no longer valid.
Auch aus diesem Grund wird die Verpflichtung nicht länger als gültig angesehen.
DGT v2019

Therefore, the undertaking is considered as being no longer valid.
Aus diesem Grund wird die Verpflichtung nicht länger als gültig angesehen.
DGT v2019