Translation of "As no" in German
As
far
as
I
know,
there
has,
as
yet,
been
no
response
to
these
requests.
Soweit
ich
weiß,
sind
diese
Anfragen
bis
heute
nicht
beantwortet
worden.
Europarl v8
As
yet,
no
cure
has
been
found
for
Alzheimer's
disease.
Bis
heute
wurde
für
die
Alzheimer-Krankheit
noch
kein
Heilmittel
gefunden.
Europarl v8
So
far
as
we
know,
no
other
international
organisation
pays
interest
in
cases
of
late
payment.
Soweit
uns
bekannt
ist,
zahlt
keine
andere
internationale
Organisation
bei
Zahlungsverzug
Zinsen.
Europarl v8
As
no
one
else
wishes
to
speak,
I
put
the
request
for
urgent
procedure
to
the
vote.
Da
es
keine
weiteren
Wortmeldungen
gibt,
stelle
ich
den
Dringlichkeitsantrag
zur
Abstimmung.
Europarl v8
There
is
as
yet
no
established
market
for
such
services
in
Portugal.
Bisher
gibt
es
in
Portugal
noch
keinen
etablierten
Markt
für
solche
Dienste.
DGT v2019
The
case
was
registered
as
aid
measure
No
C
43/2003.
Die
Sache
wurde
als
staatliche
Beihilfe
Nr.
C
43/2003
eingetragen.
DGT v2019
As
yet,
no
action
has
followed
this
expression
of
remorse.
Dieser
Einsicht
sind
bislang
keine
Taten
gefolgt.
Europarl v8
As
a
result
no
further
cooperation
of
these
producers
was
achieved.
Daher
kam
es
zu
keiner
weiteren
Zusammenarbeit
seitens
dieser
Hersteller.
DGT v2019
As
a
consequence,
no
meaningful
allocation
of
costs
to
these
commercial
activities
has
been
effected.
Die
Kosten
der
kommerziellen
Aktivitäten
konnten
daher
nicht
zugeordnet
werden.
DGT v2019
It
should
come
as
no
surprise
for
us
once
we
are
really
engaged
in
a
deep
and
serious
debate.
Das
dürfte
uns
also
bei
einer
ernsthaften
Auseinandersetzung
zu
diesem
Thema
nicht
überraschen.
Europarl v8
In
the
current
calendar
year,
there
has
as
yet
been
no
request
for
the
mobilisation
of
this
Fund.
Im
heurigen
Kalenderjahr
wurde
aus
diesem
Fond
noch
keine
Ausschüttung
beantragt.
Europarl v8
As
no-one
else
wanted
to
speak
I
gave
Mr
Falconer
the
floor.
Da
keine
anderen
Wortmeldungen
vorlagen,
habe
ich
das
Wort
Herrn
Falconer
erteilt.
Europarl v8
That
should
come
as
no
surprise
to
you.
Das
sollte
Sie
also
nicht
verwundern.
Europarl v8
There
is
as
yet
no
political
agreement
on
any
of
these
issues.
Bei
diesen
Themen
gibt
es
noch
keine
politische
Übereinstimmung.
Europarl v8
As
no
agreement
was
reached,
a
conciliation
procedure
was
opened.
Da
keine
Einigung
erzielt
werden
konnte,
wurde
ein
Vermittlungsverfahren
eingeleitet.
Europarl v8
As
far
as
I
know,
no
problems
have,
at
least
so
far,
arisen
involving
other
Member
States.
Meines
Wissens
nach
gab
es
dabei
bisher
keine
Probleme
mit
den
anderen
Mitgliedstaaten.
Europarl v8
It
should
have
come
as
no
surprise
to
the
Commission
to
find
that
the
Moroccans
are
tough
negotiators.
Daß
die
Marokkaner
harte
Verhandlungspartner
sind,
dürfte
die
Kommission
nicht
überraschen.
Europarl v8
Except
in
cases
to
be
decided
as
necessary,
no
guarantee
need
be
furnished
for:
Außer
in
den
erforderlichenfalls
festzulegenden
Fällen
ist
keine
Sicherheit
zu
leisten
für:
DGT v2019
Therefore,
in
addition,
the
undertaking
is
considered
as
being
no
longer
valid.
Auch
aus
diesem
Grund
wird
die
Verpflichtung
nicht
länger
als
gültig
angesehen.
DGT v2019
Therefore,
the
undertaking
is
considered
as
being
no
longer
valid.
Aus
diesem
Grund
wird
die
Verpflichtung
nicht
länger
als
gültig
angesehen.
DGT v2019