Translation of "As it did before" in German
It
is
now
impossible
for
China
to
pursue
political
goals
with
economic
sanctions,
as
it
did
before.
China
kann
nun
nicht
mehr
wie
bislang
politische
Ziele
mittels
wirtschaftlicher
Sanktionen
verfolgen.
Europarl v8
Even
so,
the
main
responsibility
lies,
just
as
it
did
before,
with
Russia.
Trotzdem
liegt
die
Hauptverantwortung
nach
wie
vor
bei
Russland.
Europarl v8
There
is
no
reason
why
it
shouldn't
run
as
it
did
before.
Kein
Grund,
warum
er
nicht
laufen
sollte
wie
zuvor.
OpenSubtitles v2018
You
go
empty-Handed,
The
experiment
ends
up
just
as
it
did
before.
Gehen
Sie
mit
leeren
Händen,
dann
endet
das
Experiment
genauso
wie
vorher.
OpenSubtitles v2018
But
we
will
manage
as
we
did
it
before.
Aber
wir
werden
das
schon
schaffen,
wie
wir
es
gewohnt
sind.
ParaCrawl v7.1
Electrical
impulse
1
(feed)
triggers
the
same
reaction
as
it
did
before
the
learning.
Der
Spannungsimpuls
1
(Futter)
erzeugt
dieselbe
Reaktion
wie
vor
dem
Lernen.
ParaCrawl v7.1
And
so,
the
Städel
will
look
just
as
it
did
before.
Damit
bleibt
das
Städel,
wie
es
war.
ParaCrawl v7.1
The
international
community
in
fact
has
no
solution
to
the
Kosovo
conflict
that
exists
just
as
it
did
before.
Die
internationale
Gemeinschaft
hat
nämlich
keine
Lösung
für
den
Kosovokonflikt,
der
nach
wie
vor
existiert.
Europarl v8
The
statue
faced
the
north,
as
it
did
before,
towards
the
so-called
Kopfmiller
House.
Die
Blickrichtung
der
Statue
war
wie
früher
in
Richtung
Norden
auf
das
sog.
Kopfmiller-Haus.
WikiMatrix v1
As
the
air
returns
it
shrinks
again
until
it
looks
almost
exactly
as
it
did
before.
Wenn
die
Luft
zurückkehrt,
wird
er
wieder
klein
und
sieht
fast
genauso
aus
wie
vorher.
ParaCrawl v7.1
Only,
it
no
longer
sounds
so
"folk
musical"
as
it
did
before.
Nur,
es
klingt
nicht
mehr
ganz
so
"volksmusikalisch"
wie
zu
vergangenen
Zeiten.
ParaCrawl v7.1
This
danger
developed,
as
it
did
once
before,
out
of
my
literary
plans.
Diese
Gefahr
entwickelte
sich,
wie
schon
einmal,
aus
meinen
literarischen
Plänen
heraus.
ParaCrawl v7.1
I
would
like
to
say
that
Parliament,
as
it
did
before
the
Treaties
of
Maastricht
and
Amsterdam,
has
opted
for
a
line
which
consists
of
a
short
and
precise
list
dealing
with
fundamental
issues.
Ich
möchte
sagen,
daß
das
Parlament,
so
wie
es
vor
dem
Maastricht-Vertrag
und
vor
Amsterdam
verfahren
ist,
die
Linie
gewählt
hat,
die
man
als
kurze
und
präzise
Liste
bezeichnen
kann,
in
der
die
wichtigsten
Fragen
aufgeführt
werden.
Europarl v8
Parliamentary
elections
are
due
in
November
and
it
seems
that
a
repeat
pattern
of
violence
instigated
and
carried
out
by
the
State
is
starting
again,
as
it
did
before
the
2003
elections.
Im
November
sollen
Parlamentswahlen
stattfinden,
und
es
sieht
so
aus,
als
würde
sich,
ähnlich
wie
vor
den
Wahlen
von
2003,
ein
vom
Staat
veranlasstes
und
umgesetztes
Gewaltmuster
wiederholen.
Europarl v8
If
you
look
first
at
the
behavior
of
the
fly
on
the
right,
you
can
see
that
whenever
it
reaches
the
midpoint
of
the
chamber
where
the
two
odors
meet,
it
marches
straight
through,
as
it
did
before.
Wenn
Sie
zunächst
auf
das
Verhalten
der
Fliege
rechts
sehen,
dann
sehen
Sie,
immer
wenn
sie
den
Mittelpunkt
der
Kammer
erreicht,
wo
sich
die
beiden
Gerüche
treffen,
läuft
sie
direkt
weiter,
wie
vorher
auch.
TED2013 v1.1
With
American-style
capitalism
and
America’s
financial
markets
in
disrepute,
will
America
now
lead
the
world
into
a
new
era
of
protectionism,
as
it
did
once
before,
during
the
Great
Depression?
Nachdem
der
Kapitalismus
amerikanischer
Prägung
und
die
amerikanischen
Finanzmärkte
in
Misskredit
gerieten,
stellt
sich
die
Frage,
ob
Amerika
die
Welt
nun
in
eine
neue
Ära
des
Protektionismus
führt,
wie
es
schon
einmal
während
der
Großen
Depression
geschah.
News-Commentary v14
The
number
of
people
aged
over
60
is
now
increasing
twice
as
fast
as
it
did
before
2007
–
by
about
two
million
every
year
compared
to
one
million
previously.
Die
Zahl
der
über
60jährigen
nimmt
heute
doppelt
so
schnell
wie
vor
2007
zu,
nämlich
um
rund
zwei
Millionen
jährlich
statt
zuvor
einer
Million.
TildeMODEL v2018
Poland
has
also
stressed
that
Odlewnia
?rem
has
the
technical
capacity
to
produce
as
much
as
it
did
before
restructuring,
but
it
has
undertaken
to
limit
its
output
of
cast
iron
for
industrial
fittings
and
completely
cease
production
of
cast
iron
for
wind
power
stations.
Polen
hat
auch
hervorgehoben,
dass
Odlewnia
?rem
über
die
technische
Kapazität
verfüge,
so
viel
wie
vor
der
Umstrukturierung
zu
produzieren,
dass
es
jedoch
zugesagt
habe,
die
Produktion
von
Gusseisen
für
Industriearmaturen
zu
begrenzen
und
die
Produktion
von
Gusseisen
für
Windkraftwerke
vollkommen
einzustellen.
DGT v2019
Poland
has
also
shown
that
Odlewnia
?rem
has
the
technical
capacity
to
produce
as
much
as
it
did
before
restructuring.
Polen
hat
auch
belegt,
dass
Odlewnia
?rem
über
die
technische
Kapazität
verfügt,
so
viel
zu
produzieren
wie
vor
der
Umstrukturierung.
DGT v2019
In
many
sectors
farmers'
incomes
have
fallen,
partly
due
to
the
fall
in
global
demand
–
e.g.
China
is
not
importing
food
from
Europe
as
much
as
it
did
before
–
but
also
because
of
the
Russian
embargo.
In
vielen
Sektoren
würden
die
Einkommen
von
Landwirten,
zum
Teil
aufgrund
der
sinkenden
globalen
Nachfrage
(China
beispielsweise
importiere
nicht
mehr
so
viele
Lebensmittel
aus
Europa
wie
zuvor),
aber
auch
aufgrund
des
russischen
Embargos,
fallen.
TildeMODEL v2018
All
the
same,
it
is
not
something
we
can
get
out
of
and
it
is
good
that
Parliament
should
state
its
opinions
as
it
in
fact
did
before
the
Dublin
meeting.
Es
ist
gut,
daß
sich
das
Parlament
äußert,
wie
es
das
bereits
vor
Dublin
getan
hat.
EUbookshop v2
The
Council
was
not
called
upon
to
take
any
decisions
on
the
financing
of
particular
projects
at
that
meeting,
as
it
did
not
have
before
it
a
Commission
proposal
to
that
effect.
Der
Rat
hatte
auf
dieser
Tagung
nicht
über
die
Finanzierung
spezifischer
Vorhaben
zu
befinden,
da
er
nicht
mit
entsprechenden
Kommissionsvorschlägen
befaßt
worden
war.
EUbookshop v2