Translation of "As it did before" in German

It is now impossible for China to pursue political goals with economic sanctions, as it did before.
China kann nun nicht mehr wie bislang politische Ziele mittels wirtschaftlicher Sanktionen verfolgen.
Europarl v8

Even so, the main responsibility lies, just as it did before, with Russia.
Trotzdem liegt die Hauptverantwortung nach wie vor bei Russland.
Europarl v8

There is no reason why it shouldn't run as it did before.
Kein Grund, warum er nicht laufen sollte wie zuvor.
OpenSubtitles v2018

You go empty-Handed, The experiment ends up just as it did before.
Gehen Sie mit leeren Händen, dann endet das Experiment genauso wie vorher.
OpenSubtitles v2018

But we will manage as we did it before.
Aber wir werden das schon schaffen, wie wir es gewohnt sind.
ParaCrawl v7.1

Electrical impulse 1 (feed) triggers the same reaction as it did before the learning.
Der Spannungsimpuls 1 (Futter) erzeugt dieselbe Reaktion wie vor dem Lernen.
ParaCrawl v7.1

And so, the Städel will look just as it did before.
Damit bleibt das Städel, wie es war.
ParaCrawl v7.1

The international community in fact has no solution to the Kosovo conflict that exists just as it did before.
Die internationale Gemeinschaft hat nämlich keine Lösung für den Kosovokonflikt, der nach wie vor existiert.
Europarl v8

The statue faced the north, as it did before, towards the so-called Kopfmiller House.
Die Blickrichtung der Statue war wie früher in Richtung Norden auf das sog. Kopfmiller-Haus.
WikiMatrix v1

As the air returns it shrinks again until it looks almost exactly as it did before.
Wenn die Luft zurückkehrt, wird er wieder klein und sieht fast genauso aus wie vorher.
ParaCrawl v7.1

Only, it no longer sounds so "folk musical" as it did before.
Nur, es klingt nicht mehr ganz so "volksmusikalisch" wie zu vergangenen Zeiten.
ParaCrawl v7.1

This danger developed, as it did once before, out of my literary plans.
Diese Gefahr entwickelte sich, wie schon einmal, aus meinen literarischen Plänen heraus.
ParaCrawl v7.1

I would like to say that Parliament, as it did before the Treaties of Maastricht and Amsterdam, has opted for a line which consists of a short and precise list dealing with fundamental issues.
Ich möchte sagen, daß das Parlament, so wie es vor dem Maastricht-Vertrag und vor Amsterdam verfahren ist, die Linie gewählt hat, die man als kurze und präzise Liste bezeichnen kann, in der die wichtigsten Fragen aufgeführt werden.
Europarl v8

Parliamentary elections are due in November and it seems that a repeat pattern of violence instigated and carried out by the State is starting again, as it did before the 2003 elections.
Im November sollen Parlamentswahlen stattfinden, und es sieht so aus, als würde sich, ähnlich wie vor den Wahlen von 2003, ein vom Staat veranlasstes und umgesetztes Gewaltmuster wiederholen.
Europarl v8

If you look first at the behavior of the fly on the right, you can see that whenever it reaches the midpoint of the chamber where the two odors meet, it marches straight through, as it did before.
Wenn Sie zunächst auf das Verhalten der Fliege rechts sehen, dann sehen Sie, immer wenn sie den Mittelpunkt der Kammer erreicht, wo sich die beiden Gerüche treffen, läuft sie direkt weiter, wie vorher auch.
TED2013 v1.1

With American-style capitalism and America’s financial markets in disrepute, will America now lead the world into a new era of protectionism, as it did once before, during the Great Depression?
Nachdem der Kapitalismus amerikanischer Prägung und die amerikanischen Finanzmärkte in Misskredit gerieten, stellt sich die Frage, ob Amerika die Welt nun in eine neue Ära des Protektionismus führt, wie es schon einmal während der Großen Depression geschah.
News-Commentary v14

The number of people aged over 60 is now increasing twice as fast as it did before 2007 – by about two million every year compared to one million previously.
Die Zahl der über 60jährigen nimmt heute doppelt so schnell wie vor 2007 zu, nämlich um rund zwei Millionen jährlich statt zuvor einer Million.
TildeMODEL v2018

Poland has also stressed that Odlewnia ?rem has the technical capacity to produce as much as it did before restructuring, but it has undertaken to limit its output of cast iron for industrial fittings and completely cease production of cast iron for wind power stations.
Polen hat auch hervorgehoben, dass Odlewnia ?rem über die technische Kapazität verfüge, so viel wie vor der Umstrukturierung zu produzieren, dass es jedoch zugesagt habe, die Produktion von Gusseisen für Industriearmaturen zu begrenzen und die Produktion von Gusseisen für Windkraftwerke vollkommen einzustellen.
DGT v2019

Poland has also shown that Odlewnia ?rem has the technical capacity to produce as much as it did before restructuring.
Polen hat auch belegt, dass Odlewnia ?rem über die technische Kapazität verfügt, so viel zu produzieren wie vor der Umstrukturierung.
DGT v2019

In many sectors farmers' incomes have fallen, partly due to the fall in global demand – e.g. China is not importing food from Europe as much as it did before – but also because of the Russian embargo.
In vielen Sektoren würden die Einkommen von Landwirten, zum Teil aufgrund der sinkenden globalen Nachfrage (China beispielsweise importiere nicht mehr so viele Lebensmittel aus Europa wie zuvor), aber auch aufgrund des russischen Embargos, fallen.
TildeMODEL v2018

All the same, it is not something we can get out of and it is good that Parliament should state its opinions as it in fact did before the Dublin meeting.
Es ist gut, daß sich das Parlament äußert, wie es das bereits vor Dublin getan hat.
EUbookshop v2

The Council was not called upon to take any decisions on the financing of particular projects at that meeting, as it did not have before it a Commission proposal to that effect.
Der Rat hatte auf dieser Tagung nicht über die Finanzierung spezifischer Vorhaben zu befinden, da er nicht mit entsprechenden Kommissionsvorschlägen befaßt worden war.
EUbookshop v2