Translation of "As in all" in German
The
aim
will
be
to
ensure
that
certain
forms
of
conduct
are
regarded
as
punishable
offences
in
all
the
Member
States.
Ziel
wird
es
sein,
daß
in
allen
Mitgliedstaaten
bestimmte
Verhaltensweisen
strafbar
sind.
Europarl v8
There
are
problems,
as
in
all
the
new
countries.
Es
gibt
Probleme,
wie
in
allen
neuen
Ländern.
Europarl v8
Conditions
in
the
Grande
Armée,
as
in
all
armies
of
the
time,
were
primitive
at
best.
Trotz
aller
Anstrengungen
wurde
in
den
folgenden
drei
Monaten
Napoleons
Armee
immer
schwächer.
Wikipedia v1.0
Fertavid
was
as
effective
as
the
comparator
in
all
of
the
studies.
In
allen
Studien
erwies
sich
Fertavid
als
ebenso
wirksam
wie
das
Vergleichshormon.
EMEA v3
Puregon
was
as
effective
as
the
comparator
in
all
the
studies.
In
allen
Studien
erwies
sich
Puregon
als
ebenso
wirksam
wie
das
Vergleichshormon.
EMEA v3
Kings
and
pawns
move
the
same
as
in
chess
for
all
armies.
Die
Bauern
und
die
Könige
ziehen
immer
wie
im
normalen
Schach.
Wikipedia v1.0
I
have
rejoiced
in
the
way
of
thy
testimonies,
as
much
as
in
all
riches.
Ich
freue
mich
des
Weges
deiner
Zeugnisse
wie
über
allerlei
Reichtum.
bible-uedin v1
As
in
the
past,
all
derogations
are
to
be
grouped
together
in
a
single
regulation
for
each
region.
Alle
Abweichungen
sind
wie
bisher
in
einer
einzigen
Verordnung
je
Region
zusammenzufassen.
TildeMODEL v2018
As
a
consequence,
in
all
Member
States,
adequate
external
control
mechanisms
should
be
available.
Folglich
sollten
in
allen
Mitgliedstaaten
geeignete
externe
Kontrollmechanismen
zur
Verfügung
stehen.
TildeMODEL v2018
They
enjoy
the
same
rights
as
biological
children
in
all
Member
States.
In
sämtlichen
Mitgliedstaaten
haben
adoptierte
Kinder
die
gleichen
Rechte
wie
leibliche
Kinder.
TildeMODEL v2018
The
following
provisions
apply
for
the
data
collection
as
described
in
all
preceding
chapters:
Folgende
Bestimmungen
gelten
für
die
Erhebung
aller
in
den
vorstehenden
Abschnitten
aufgeführten
Daten:
DGT v2019
It's
true,
I've
never
seen
two
as
alike
in
all
my
life.
Ich
hab
noch
nie
zwei
Menschen
gesehen,
die
sich
so
ähneln.
OpenSubtitles v2018
Puregon
was
as
effective
as
the
comparator
in
all
of
the
studies.
In
allen
Studien
erwies
sich
Puregon
als
ebenso
wirksam
wie
das
Vergleichshormon.
TildeMODEL v2018
Cases
like
this
should
serve
as
an
example
in
all
Member
States.
Solche
Beispiele
sollten
in
allen
Mitgliedstaaten
als
Vorbild
dienen.
TildeMODEL v2018