Translation of "As if i were" in German
I
talked
to
him
as
if
I
were
his
older
sister.
Ich
sprach
mit
ihm,
als
wäre
ich
seine
große
Schwester.
TED2020 v1
Don't
treat
me
as
if
I
were
a
child.
Behandle
mich
nicht,
als
sei
ich
ein
Kind.
Tatoeba v2021-03-10
She
treats
me
as
if
I
were
a
baby.
Sie
behandelt
mich,
als
wäre
ich
ein
Baby.
Tatoeba v2021-03-10
He
treats
me
as
if
I
were
a
stranger.
Er
behandelt
mich,
als
wäre
ich
ein
Fremder.
Tatoeba v2021-03-10
She
treats
me
as
if
I
were
a
stranger.
Sie
behandelt
mich,
als
wäre
ich
eine
Fremde.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
looked
at
me
as
if
I
were
speaking
a
foreign
language.
Tom
sah
mich
an,
als
spräche
ich
Chinesisch.
Tatoeba v2021-03-10
Charles,
you
looked
at
me
just
now
as
if
I
were
a
stranger.
Charles,
du
hast
mich
vorhin
angesehen
als
wäre
ich
eine
Fremde.
OpenSubtitles v2018
I
felt
as
if
I
were
the
only
human
being
left
in
New
York.
Mir
war,
als
sei
ich
das
einzige
menschliche
Wesen
in
New
York.
OpenSubtitles v2018
Studying
me
as
if
I
were
a
play
or
a
blueprint.
Sie
studiert
mich
wie
ein
Theaterstück
oder
ein
Manuskript.
OpenSubtitles v2018
She
likes
me...
as
if
I
were
her
father.
Sie
hat
mich
lieb,
als
Wäre
ich
ihr
Vater.
OpenSubtitles v2018
I'd
stare
at
them
brazenly,
as
if
I
were
undressing
them.
Die
hab
ich
so
herausfordernd
angesehen,
als
ob
ich
sie
ausziehen
wollte.
OpenSubtitles v2018
I
can't
make
jokes
as
if
I
were
talking
to
my
barber.
Ich
kann
nicht
so
tun,
als
würde
ich
mit
meinem
Barbier...
OpenSubtitles v2018
I
feel
as
if
I
were
living
on
borrowed
time
right
now.
Ich
habe
sowieso
das
Gefühl,
dass
meine
Tage
bereits
gezählt
waren.
OpenSubtitles v2018
You
pushed
me
out
of
the
room
as
if
I
were
a
child.
Sie
haben
mich
aus
dem
Zimmer
gedrängt,
als
wäre
ich
ein
Kind.
OpenSubtitles v2018
But
it's
not
as
if
I
were
going
to
make
use
of
them.
Aber
ich
werde
sie
nicht
missbrauchen.
OpenSubtitles v2018
It's
as
if
I
were
living
in
a
nightmare!
Es
ist,
als
ob
ich
in
einem
Alptraum
lebe!
OpenSubtitles v2018
Not
if
I
did
all
the
strokes
exactly
as
if
I
were
in
the
water.
Nicht,
wenn
ich
alle
Züge
genau
so
mache
wie
im
Wasser.
OpenSubtitles v2018
I
lived
with
my
aunt
always
as
if
I
were
her
own.
Ich
lebte
immer
bei
meiner
Tante,
als
wäre
ich
ihr
Kind.
OpenSubtitles v2018
I
try
to
behave
as
if
I
were
Mrs.
Drouet.
Ich
versuche,
mich
wie
Mrs
Drouet
zu
verhalten.
OpenSubtitles v2018
That
bootlicker
looked
at
me
as
if
I
were
filthy.
Dieser
Stiefellecker
sah
mich
an,
als
wäre
ich
schmutzig.
OpenSubtitles v2018
I'll
take
it
to
her
as
if
I
were
the
schnook
lawyer
she
always
wanted
me
to
be.
Ich
bringe
sie
ihr
wie
der
Einfaltspinsel,
den
sie
sich
wünscht.
OpenSubtitles v2018
Don't
treat
me
as
if
I
were
a
mental
defective.
Behandelt
mich
nicht
wie
eine
Geistesgestörte.
OpenSubtitles v2018