Translation of "As if i were" in German

I talked to him as if I were his older sister.
Ich sprach mit ihm, als wäre ich seine große Schwester.
TED2020 v1

Don't treat me as if I were a child.
Behandle mich nicht, als sei ich ein Kind.
Tatoeba v2021-03-10

She treats me as if I were a baby.
Sie behandelt mich, als wäre ich ein Baby.
Tatoeba v2021-03-10

He treats me as if I were a stranger.
Er behandelt mich, als wäre ich ein Fremder.
Tatoeba v2021-03-10

She treats me as if I were a stranger.
Sie behandelt mich, als wäre ich eine Fremde.
Tatoeba v2021-03-10

Tom looked at me as if I were speaking a foreign language.
Tom sah mich an, als spräche ich Chinesisch.
Tatoeba v2021-03-10

Charles, you looked at me just now as if I were a stranger.
Charles, du hast mich vorhin angesehen als wäre ich eine Fremde.
OpenSubtitles v2018

I felt as if I were the only human being left in New York.
Mir war, als sei ich das einzige menschliche Wesen in New York.
OpenSubtitles v2018

Studying me as if I were a play or a blueprint.
Sie studiert mich wie ein Theaterstück oder ein Manuskript.
OpenSubtitles v2018

She likes me... as if I were her father.
Sie hat mich lieb, als Wäre ich ihr Vater.
OpenSubtitles v2018

I'd stare at them brazenly, as if I were undressing them.
Die hab ich so herausfordernd angesehen, als ob ich sie ausziehen wollte.
OpenSubtitles v2018

I can't make jokes as if I were talking to my barber.
Ich kann nicht so tun, als würde ich mit meinem Barbier...
OpenSubtitles v2018

I feel as if I were living on borrowed time right now.
Ich habe sowieso das Gefühl, dass meine Tage bereits gezählt waren.
OpenSubtitles v2018

You pushed me out of the room as if I were a child.
Sie haben mich aus dem Zimmer gedrängt, als wäre ich ein Kind.
OpenSubtitles v2018

But it's not as if I were going to make use of them.
Aber ich werde sie nicht missbrauchen.
OpenSubtitles v2018

It's as if I were living in a nightmare!
Es ist, als ob ich in einem Alptraum lebe!
OpenSubtitles v2018

Not if I did all the strokes exactly as if I were in the water.
Nicht, wenn ich alle Züge genau so mache wie im Wasser.
OpenSubtitles v2018

I lived with my aunt always as if I were her own.
Ich lebte immer bei meiner Tante, als wäre ich ihr Kind.
OpenSubtitles v2018

I try to behave as if I were Mrs. Drouet.
Ich versuche, mich wie Mrs Drouet zu verhalten.
OpenSubtitles v2018

That bootlicker looked at me as if I were filthy.
Dieser Stiefellecker sah mich an, als wäre ich schmutzig.
OpenSubtitles v2018

I'll take it to her as if I were the schnook lawyer she always wanted me to be.
Ich bringe sie ihr wie der Einfaltspinsel, den sie sich wünscht.
OpenSubtitles v2018

Don't treat me as if I were a mental defective.
Behandelt mich nicht wie eine Geistesgestörte.
OpenSubtitles v2018