Translation of "As i can" in German

The first thing we need to do as far as I can see is to establish a dialogue.
Meines Erachtens ist der erste nötige Schritt, dass wir einen Dialog aufnehmen.
Europarl v8

As far as I can see, the unpleasant taste is still there.
Dieser schlechte Geschmack ist meines Erachtens keineswegs beseitigt.
Europarl v8

And what does the procedural page say, as far as I can make out?
Was steht in dieser Geschäftsordnungsseite, soweit ich es verstehe?
Europarl v8

That is as much as I can tell you at this stage.
Das ist alles, was ich Ihnen zu diesem Zeitpunkt sagen kann.
Europarl v8

I will be as brief as I can.
Ich werde mich so kurz wie möglich fassen.
Europarl v8

I have tried to make it as simple as I can.
Ich habe versucht, die Sache so einfach wie möglich darzulegen.
Europarl v8

As far as I can see, it seems to have been shareholder value.
Ich kann nur erkennen, daß shareholder value die Triebfeder dieses Programmes war.
Europarl v8

So as far as I can tell, the Commission proposal goes further than is actually possible at the moment.
Der Kommissionsvorschlag geht meines Erachtens weiter, als gegenwärtig möglich ist.
Europarl v8

I will explain as carefully as I can.
Ich werde versuchen, Ihnen das ganz genau zu erklären.
Europarl v8

Let me state it as plainly as I can.
Lassen Sie mich das so deutlich wie möglich sagen.
Europarl v8

As a mother, I can think of nothing worse.
Als Mutter kann ich mir nichts Schlimmeres vorstellen.
Europarl v8

As far as I can see, the 75 % criterion is mostly undisputed throughout the Community.
Soweit ich sehe, gilt das 75 %-Kriterium weitgehend unangefochten gemeinschaftsweit.
Europarl v8

As far as I can see, I have given exhaustive answers to all those questions.
Soweit ich es beurteilen kann, bin ich auf alle Fragen ausführlich eingegangen.
Europarl v8

As far as I can see, no recorded vote has been called for.
Soweit ich sehe, sind keine namentlichen Abstimmungen beantragt.
Europarl v8

As rapporteur, I can only note this with regret.
Als Berichterstatterin kann ich dies nur mit Bedauern zur Kenntnis nehmen.
Europarl v8

As always, I can only register my disapproval.
Ich kann wie immer nur meine Missbilligung zum Ausdruck bringen.
Europarl v8

Madam President, as a Sicilian, I can tell you that this is not true.
Frau Präsidentin, als Sizilianer sage ich Ihnen, dass das nicht stimmt.
Europarl v8

As rapporteur, I can completely identify with the thrust of this report.
Als Berichterstatterin stimme ich der grundsätzlichen Aussage dieses Berichts uneingeschränkt zu.
Europarl v8

As rapporteur, I can say that I am satisfied with the final results.
Als Berichterstatter kann ich sagen, dass ich mit den Endergebnissen zufrieden bin.
Europarl v8