Translation of "As i can" in German
The
first
thing
we
need
to
do
as
far
as
I
can
see
is
to
establish
a
dialogue.
Meines
Erachtens
ist
der
erste
nötige
Schritt,
dass
wir
einen
Dialog
aufnehmen.
Europarl v8
As
far
as
I
can
see,
the
unpleasant
taste
is
still
there.
Dieser
schlechte
Geschmack
ist
meines
Erachtens
keineswegs
beseitigt.
Europarl v8
And
what
does
the
procedural
page
say,
as
far
as
I
can
make
out?
Was
steht
in
dieser
Geschäftsordnungsseite,
soweit
ich
es
verstehe?
Europarl v8
That
is
as
much
as
I
can
tell
you
at
this
stage.
Das
ist
alles,
was
ich
Ihnen
zu
diesem
Zeitpunkt
sagen
kann.
Europarl v8
I
will
be
as
brief
as
I
can.
Ich
werde
mich
so
kurz
wie
möglich
fassen.
Europarl v8
I
have
tried
to
make
it
as
simple
as
I
can.
Ich
habe
versucht,
die
Sache
so
einfach
wie
möglich
darzulegen.
Europarl v8
As
far
as
I
can
see,
it
seems
to
have
been
shareholder
value.
Ich
kann
nur
erkennen,
daß
shareholder
value
die
Triebfeder
dieses
Programmes
war.
Europarl v8
So
as
far
as
I
can
tell,
the
Commission
proposal
goes
further
than
is
actually
possible
at
the
moment.
Der
Kommissionsvorschlag
geht
meines
Erachtens
weiter,
als
gegenwärtig
möglich
ist.
Europarl v8
I
will
explain
as
carefully
as
I
can.
Ich
werde
versuchen,
Ihnen
das
ganz
genau
zu
erklären.
Europarl v8
Let
me
state
it
as
plainly
as
I
can.
Lassen
Sie
mich
das
so
deutlich
wie
möglich
sagen.
Europarl v8
As
a
mother,
I
can
think
of
nothing
worse.
Als
Mutter
kann
ich
mir
nichts
Schlimmeres
vorstellen.
Europarl v8
As
far
as
I
can
see,
the
75
%
criterion
is
mostly
undisputed
throughout
the
Community.
Soweit
ich
sehe,
gilt
das
75
%-Kriterium
weitgehend
unangefochten
gemeinschaftsweit.
Europarl v8
As
far
as
I
can
see,
I
have
given
exhaustive
answers
to
all
those
questions.
Soweit
ich
es
beurteilen
kann,
bin
ich
auf
alle
Fragen
ausführlich
eingegangen.
Europarl v8
As
far
as
I
can
see,
no
recorded
vote
has
been
called
for.
Soweit
ich
sehe,
sind
keine
namentlichen
Abstimmungen
beantragt.
Europarl v8
As
rapporteur,
I
can
only
note
this
with
regret.
Als
Berichterstatterin
kann
ich
dies
nur
mit
Bedauern
zur
Kenntnis
nehmen.
Europarl v8
As
always,
I
can
only
register
my
disapproval.
Ich
kann
wie
immer
nur
meine
Missbilligung
zum
Ausdruck
bringen.
Europarl v8
Madam
President,
as
a
Sicilian,
I
can
tell
you
that
this
is
not
true.
Frau
Präsidentin,
als
Sizilianer
sage
ich
Ihnen,
dass
das
nicht
stimmt.
Europarl v8
As
rapporteur,
I
can
completely
identify
with
the
thrust
of
this
report.
Als
Berichterstatterin
stimme
ich
der
grundsätzlichen
Aussage
dieses
Berichts
uneingeschränkt
zu.
Europarl v8
As
rapporteur,
I
can
say
that
I
am
satisfied
with
the
final
results.
Als
Berichterstatter
kann
ich
sagen,
dass
ich
mit
den
Endergebnissen
zufrieden
bin.
Europarl v8