Translation of "As has" in German

The technology is already here, as Commissioner Verheugen has rightly said.
Die Technologie ist vorhanden - wie Kommissar Verheugen zu Recht gesagt hat.
Europarl v8

Here, as elsewhere, multiculturalism has its limits.
Wie anderswo auch, hat der Multikulturalismus auch hier seine Grenzen.
Europarl v8

This gap relates to the insolvency of airlines, as has already been discussed.
Diese Lücke betrifft die Insolvenzen von Flugunternehmen, das wurde bereits thematisiert.
Europarl v8

As far as I know, there has, as yet, been no response to these requests.
Soweit ich weiß, sind diese Anfragen bis heute nicht beantwortet worden.
Europarl v8

There has been progress, as has already been said, on many issues.
Wie bereits gesagt wurde, gab es bei vielen Themen Fortschritte.
Europarl v8

Otherwise, as history has always shown, power corrupts.
Sonst korrumpiert die Macht, wie uns die Geschichte gelehrt hat.
Europarl v8

However, as the Presidency has to decide, it has so decided.
Da jedoch die Präsidentschaft entscheiden muss, hat sie so entschieden.
Europarl v8

Trade is not aid, as has been said in this plenary.
Handel ist jedoch keine Entwicklungshilfe, wie hier bereits gesagt wurde.
Europarl v8

Lastly, allow me to mention the Roma strategy, as Mr Buzek has already done so.
Zum Schluss möchte ich, wie Herr Buzek, die Roma-Strategie erwähnen.
Europarl v8

The transport of animals is dreadfully cruel, as has been mentioned here several times.
Bei den Tiertransporten geschehen, wie hier mehrfach festgestellt wurde, schreckliche Grausamkeiten.
Europarl v8

As usual, he has done an excellent job.
Wie immer, hat er exzellente Arbeit geleistet.
Europarl v8

The joint action, as Mr Imbeni has said already, was important.
Die gemeinsame Aktion, wie Herr Imbeni schon sagte, war wichtig.
Europarl v8

A quota reduction such as the rapporteur has suggested could also be effective.
Wirksam könnte auch eine Quotenkürzung sein, wie vom Berichterstatter angedacht.
Europarl v8

After electricity, as has been said, it is the gas market which is to be liberalized.
Nach dem Elektrizitätsmarkt wird nun, wie bereits erwähnt, der Gasmarkt liberalisiert.
Europarl v8

Loading stress can be avoided with simple lifting equipment, as has been mentioned.
Der Verladungsstreß kann, wie festgestellt wurde, mit einfachen Hebebühnen beseitigt werden.
Europarl v8

There has to be greater coordination here as indeed there has to be on research.
Hier muß es allerdings mehr Koordinierung als in der Forschung geben.
Europarl v8

As everyone has said, Socrates is a success story.
Wie alle anderen schon sagten, ist SOKRATES eine Erfolgsgeschichte.
Europarl v8

The Committee on Budgets has let down the European Court of Justice, as has the Council!
Der Haushaltsausschuß hat den Europäischen Gerichtshof im Stich gelassen wie der Rat auch!
Europarl v8

As such, there has therefore been a combination of procedures in this instance.
Insofern hat es hier also eine Kombination der Verfahren gegeben.
Europarl v8

As the Presidency has stressed, we shall be taking part as observers.
Wie schon die Präsidentschaft betont hat, werden wir mit Beobachtern vertreten sein.
Europarl v8

Serbia and Montenegro, as well as Member States, has requested that the quotas be increased.
Serbien und Montenegro sowie einige Mitgliedstaaten haben die Erhöhung der Höchstmengen gefordert.
DGT v2019

Sunflower oil as a product has particular advantages for certain uses such as frying.
Das Erzeugnis Sonnenblumenöl hat besondere Vorteile für bestimmte Verwendungszwecke wie das Braten.
DGT v2019