Translation of "As farce" in German

It is well known that history either repeats itself as a farce or as a tragedy.
Bekanntermaßen wiederholt sich die Geschichte entweder als Farce oder als Tragödie.
Europarl v8

Karl Marx famously wrote that history repeats itself as farce.
Karl Marx wird die Äußerung zugeschrieben, dass Geschichte sich als Farce wiederholt.
News-Commentary v14

But that putsch, thankfully, ended as a farce.
Aber glücklicherweise endete der Putsch als Farce.
News-Commentary v14

They sacrificed their lives as heroes, and it is played out as a farce.
Sie opferten ihr Leben und hier wird es zur Farce.
OpenSubtitles v2018

The victims' organisations regard the law as a bureaucratic farce.
Opferverbände bezeichneten das Gesetz als bürokratische Farce.
ParaCrawl v7.1

The French government has dismissed the democratic election as a "farce."
Die französische Regierung hat diese demokratische Wahl als "Farce" qualifiziert.
ParaCrawl v7.1

The idea of heavy metal as farce is hardly new.
Die Idee von Heavy Metal als Farce ist allerdings nicht neu.
ParaCrawl v7.1

Kandil interpretes the last election farce as a scattering defeat for Mubarak.
Kandil interpretiert die jüngste Wahlfarce als ein Niederlage für Mubarak.
ParaCrawl v7.1

But many see this consultation as a sheer farce.
Doch vielen erscheint diese Konsultation als reine Farce.
ParaCrawl v7.1

The text is an amusing read as a "farce of the 68 generation".
Der Text sei als "Possenspiel der 68er" amüsant zu lesen.
ParaCrawl v7.1

I may well not have had much to say in favour of Friedrich von Hayek in my books and other works, but what I see in this place from one day to another is such a waste of money – not yours, not Parliament’s, but the taxpayer’s – that I have come to think of the whole thing as a hypocritical farce.
In meinen Büchern und anderen Arbeiten habe ich von Friedrich von Hayek nicht viel gehalten, aber was ich hier permanent erlebe, ist eine solche Verschwendung von Geld, dass Ihnen nicht gehört und dem Haus nicht gehört, sondern dem Steuerzahler, dass ich es mittlerweile als heuchlerische Farce empfinde.
Europarl v8

The election was boycotted by the opposition in exile, who described it as a "farce".
Die Wahl wurde von der Opposition im Exil boykottiert und als manipuliert sowie als „Farce“ bezeichnet.
Wikipedia v1.0

History is said to repeat itself, first as tragedy, second as farce.
Die Geschichte, so heißt es, wiederhole sich – zuerst als Tragödie, dann als Farce.
News-Commentary v14

Certain sections of German civil society have described their level of involvement in the drawing up of the NRP as a farce, and have criticised the lack of a firm institutional framework, as well as the fact that the opinions are not taken adequately into account.
Die offizielle Einbeziehung zur Erstellung des NRP bezeichnen Teile der deutschen Zivilgesellschaft als Farce und kritisieren das Fehlen einer strukturellen und institutionellen Struktur hierfür sowie die mangelnde Berücksichtigung der Stellungnahmen.
TildeMODEL v2018

It is circumvented, and therefore our decisions to call for a boycott, for instance, are a farce as far as I am concerned.
Sie wird umgangen, und deswegen sind etwa unsere Beschlüsse, einen Boykott aufzurufen, eine Farce für mich.
EUbookshop v2

I regard the statement that the vote and further discussion are a farce as a direct attack.
Ich betrachte die Äußerung als direkten Angriff, daß die Abstimmung und die weitere Diskussion eine Farce seien.
EUbookshop v2

Related phrases