Translation of "As farce" in German
It
is
well
known
that
history
either
repeats
itself
as
a
farce
or
as
a
tragedy.
Bekanntermaßen
wiederholt
sich
die
Geschichte
entweder
als
Farce
oder
als
Tragödie.
Europarl v8
Karl
Marx
famously
wrote
that
history
repeats
itself
as
farce.
Karl
Marx
wird
die
Äußerung
zugeschrieben,
dass
Geschichte
sich
als
Farce
wiederholt.
News-Commentary v14
But
that
putsch,
thankfully,
ended
as
a
farce.
Aber
glücklicherweise
endete
der
Putsch
als
Farce.
News-Commentary v14
They
sacrificed
their
lives
as
heroes,
and
it
is
played
out
as
a
farce.
Sie
opferten
ihr
Leben
und
hier
wird
es
zur
Farce.
OpenSubtitles v2018
The
victims'
organisations
regard
the
law
as
a
bureaucratic
farce.
Opferverbände
bezeichneten
das
Gesetz
als
bürokratische
Farce.
ParaCrawl v7.1
The
French
government
has
dismissed
the
democratic
election
as
a
"farce."
Die
französische
Regierung
hat
diese
demokratische
Wahl
als
"Farce"
qualifiziert.
ParaCrawl v7.1
The
idea
of
heavy
metal
as
farce
is
hardly
new.
Die
Idee
von
Heavy
Metal
als
Farce
ist
allerdings
nicht
neu.
ParaCrawl v7.1
Kandil
interpretes
the
last
election
farce
as
a
scattering
defeat
for
Mubarak.
Kandil
interpretiert
die
jüngste
Wahlfarce
als
ein
Niederlage
für
Mubarak.
ParaCrawl v7.1
But
many
see
this
consultation
as
a
sheer
farce.
Doch
vielen
erscheint
diese
Konsultation
als
reine
Farce.
ParaCrawl v7.1
The
text
is
an
amusing
read
as
a
"farce
of
the
68
generation".
Der
Text
sei
als
"Possenspiel
der
68er"
amüsant
zu
lesen.
ParaCrawl v7.1
I
may
well
not
have
had
much
to
say
in
favour
of
Friedrich
von
Hayek
in
my
books
and
other
works,
but
what
I
see
in
this
place
from
one
day
to
another
is
such
a
waste
of
money
–
not
yours,
not
Parliament’s,
but
the
taxpayer’s
–
that
I
have
come
to
think
of
the
whole
thing
as
a
hypocritical
farce.
In
meinen
Büchern
und
anderen
Arbeiten
habe
ich
von
Friedrich
von
Hayek
nicht
viel
gehalten,
aber
was
ich
hier
permanent
erlebe,
ist
eine
solche
Verschwendung
von
Geld,
dass
Ihnen
nicht
gehört
und
dem
Haus
nicht
gehört,
sondern
dem
Steuerzahler,
dass
ich
es
mittlerweile
als
heuchlerische
Farce
empfinde.
Europarl v8
The
election
was
boycotted
by
the
opposition
in
exile,
who
described
it
as
a
"farce".
Die
Wahl
wurde
von
der
Opposition
im
Exil
boykottiert
und
als
manipuliert
sowie
als
„Farce“
bezeichnet.
Wikipedia v1.0
History
is
said
to
repeat
itself,
first
as
tragedy,
second
as
farce.
Die
Geschichte,
so
heißt
es,
wiederhole
sich
–
zuerst
als
Tragödie,
dann
als
Farce.
News-Commentary v14
Certain
sections
of
German
civil
society
have
described
their
level
of
involvement
in
the
drawing
up
of
the
NRP
as
a
farce,
and
have
criticised
the
lack
of
a
firm
institutional
framework,
as
well
as
the
fact
that
the
opinions
are
not
taken
adequately
into
account.
Die
offizielle
Einbeziehung
zur
Erstellung
des
NRP
bezeichnen
Teile
der
deutschen
Zivilgesellschaft
als
Farce
und
kritisieren
das
Fehlen
einer
strukturellen
und
institutionellen
Struktur
hierfür
sowie
die
mangelnde
Berücksichtigung
der
Stellungnahmen.
TildeMODEL v2018
It
is
circumvented,
and
therefore
our
decisions
to
call
for
a
boycott,
for
instance,
are
a
farce
as
far
as
I
am
concerned.
Sie
wird
umgangen,
und
deswegen
sind
etwa
unsere
Beschlüsse,
einen
Boykott
aufzurufen,
eine
Farce
für
mich.
EUbookshop v2
I
regard
the
statement
that
the
vote
and
further
discussion
are
a
farce
as
a
direct
attack.
Ich
betrachte
die
Äußerung
als
direkten
Angriff,
daß
die
Abstimmung
und
die
weitere
Diskussion
eine
Farce
seien.
EUbookshop v2