Translation of "As being" in German

Market support measures are recognised as being an important part of the CAP.
Marktunterstützende Maßnahmen sind als ein wichtiger Bestandteil der GAP anerkannt.
Europarl v8

You may see that as being satisfactory or as unsatisfactory.
Das können Sie jetzt als genügend oder als nicht genügend betrachten.
Europarl v8

It will therefore be regarded as being of value to European unity.
So wird er als sinnstiftend für die europäische Einheit verstanden werden.
Europarl v8

This must be something that is today regarded as being very important in the European Parliament as well.
Dies ist sicherlich auch heute im Europäischen Parlament als ein wichtiges Thema anzusehen.
Europarl v8

It has been criticised by many as not being enough.
Dieser wurde von vielen als nicht ausreichend kritisiert.
Europarl v8

The press is reporting the protocol as being an opt-out from the Charter.
Die Presse berichtet derzeit über das Protokoll als einem Ausstieg aus der Charta.
Europarl v8

You can see a glass as being half full or half empty.
Sie können ein Glas als halb voll oder als halb leer betrachten.
Europarl v8

They are now identified as being part of EC waters'.
Sie werden nun als Teil der EG-Gewässer bezeichnet".
Europarl v8

I do not reject that negotiation as being one that was invalid or inappropriate.
Ich betrachte diese Verhandlungen nicht als nichtig oder ungeeignet.
Europarl v8