Translation of "As being" in German
Market
support
measures
are
recognised
as
being
an
important
part
of
the
CAP.
Marktunterstützende
Maßnahmen
sind
als
ein
wichtiger
Bestandteil
der
GAP
anerkannt.
Europarl v8
You
may
see
that
as
being
satisfactory
or
as
unsatisfactory.
Das
können
Sie
jetzt
als
genügend
oder
als
nicht
genügend
betrachten.
Europarl v8
It
will
therefore
be
regarded
as
being
of
value
to
European
unity.
So
wird
er
als
sinnstiftend
für
die
europäische
Einheit
verstanden
werden.
Europarl v8
This
must
be
something
that
is
today
regarded
as
being
very
important
in
the
European
Parliament
as
well.
Dies
ist
sicherlich
auch
heute
im
Europäischen
Parlament
als
ein
wichtiges
Thema
anzusehen.
Europarl v8
It
has
been
criticised
by
many
as
not
being
enough.
Dieser
wurde
von
vielen
als
nicht
ausreichend
kritisiert.
Europarl v8
The
press
is
reporting
the
protocol
as
being
an
opt-out
from
the
Charter.
Die
Presse
berichtet
derzeit
über
das
Protokoll
als
einem
Ausstieg
aus
der
Charta.
Europarl v8
You
can
see
a
glass
as
being
half
full
or
half
empty.
Sie
können
ein
Glas
als
halb
voll
oder
als
halb
leer
betrachten.
Europarl v8
They
are
now
identified
as
being
part
of
EC
waters'.
Sie
werden
nun
als
Teil
der
EG-Gewässer
bezeichnet".
Europarl v8
I
do
not
reject
that
negotiation
as
being
one
that
was
invalid
or
inappropriate.
Ich
betrachte
diese
Verhandlungen
nicht
als
nichtig
oder
ungeeignet.
Europarl v8