Translation of "As before" in German

Everything is the same as before.
Es ist alles so geblieben wie bisher.
Europarl v8

As before, I would, of course, have preferred EUR 600 million when it comes to the dairy fund.
Für den Milchfonds hätte ich natürlich nach wie vor lieber 600 Millionen Euro.
Europarl v8

Inspectors must provide proof of their identity and official position as an inspector before carrying out the inspection.
Die Inspektoren müssen sich vor Beginn der Inspektion persönlich und amtlich ausweisen.
DGT v2019

However, as I said before, I failed to understand your question completely.
Aber wie gesagt, ich habe Ihre Frage nicht ganz verstanden.
Europarl v8

Otherwise, everything is continuing much as before.
Dennoch geht im wesentlichen alles so weiter wie bisher.
Europarl v8

Now, as before, we need to ensure a high degree of safety.
Wir müssen nach wie vor ein hohes Maß an Sicherheit gewährleisten.
Europarl v8

After Copenhagen, we cannot behave and we cannot do politics the same way as we did before Copenhagen.
Nach Kopenhagen können wir Politik nicht in gleicher Weise wie vor Kopenhagen betreiben.
Europarl v8

It is not the same situation as before.
Es ist nicht mehr die gleiche Situation wie zuvor.
Europarl v8

To my mind, however, it is not enough to carry on as before.
Aber ich denke, das Weitermachen wie bisher reicht nicht aus.
Europarl v8

This is, as I said before, a relationship of interdependence.
Dies ist, wie bereits gesagt, eine Beziehung gegenseitiger Abhängigkeit.
Europarl v8

To carry on as before is disastrous, said the philosopher, Walter Benjamin.
So weiterzumachen wie zuvor ist verhängnisvoll, sagte der Philosoph Walter Benjamin.
Europarl v8

EU leadership is now crucially important, as before.
Die Führungsrolle der EU ist nach wie vor von entscheidender Wichtigkeit.
Europarl v8

Just as before, Europe is voluntarily offering itself up to the financial markets.
Europa liefert sich nach wie vor freiwillig den Finanzmärkten aus.
Europarl v8

As I said before, this aim is totally unrealistic.
Das ist, wie ich bereits gesagt habe, ein unrealistisches Ziel.
Europarl v8

That should happen as far as possible before Buenos Aires.
Das muß möglichst vor Buenos Aires geschehen.
Europarl v8

As stated before, they too play a significant role.
Sie spielen, wie schon gesagt, eine wichtige Rolle.
Europarl v8

It is now impossible for China to pursue political goals with economic sanctions, as it did before.
China kann nun nicht mehr wie bislang politische Ziele mittels wirtschaftlicher Sanktionen verfolgen.
Europarl v8

As I said before, this is Europe.
Das ist Europa, wie ich zuvor gesagt habe.
Europarl v8

Violence has never, as I said before, achieved long-lasting results.
Wie ich bereits sagte, hat Gewalt niemals dauerhafte Ergebnisse zur Folge.
Europarl v8