Translation of "Are under" in German

A question was put forward as to how many infraction proceedings are currently under way.
Es wurde auch die Frage gestellt, wie viele Verletzungsverfahren derzeit laufen.
Europarl v8

Preparations are under way at the moment for a major electoral fraud.
Es laufen derzeit Vorbereitungen für einen großen Wahlbetrug.
Europarl v8

Poor countries that are also suffering under enormous corruption.
Arme Länder, die ebenfalls unter enormer Korruption leiden.
Europarl v8

Unfortunately, at present in Venezuela, the public and their businesses are under threat.
Leider sind die Öffentlichkeit und die Unternehmen in Venezuela gegenwärtig bedroht.
Europarl v8

Madam President, relations between Europe and Africa are under strain.
Frau Präsidentin, die Beziehungen zwischen Europa und Afrika sind belastet.
Europarl v8

The main elements of the Copenhagen Agreement are now under the aegis of the UN.
Die Hauptelemente der Vereinbarung von Kopenhagen sind nun unter der Federführung der UN.
Europarl v8

Because Europe and the euro area are under constant pressure from the markets.
Weil Europa und der Euroraum unter konstantem Druck der Märkte stehen.
Europarl v8

But the minor languages are indeed coming under pressure.
Kleine Sprachen werden allerdings häufig unter Druck gesetzt.
Europarl v8

State aids, whether open or concealed, are therefore placed under scrutiny.
Staatliche Beihilfen, ob offen oder versteckt, werden aufs Korn genommen.
Europarl v8

They fish mainly from my constituency and they are under very strict control.
Sie fahren überwiegend von meinem Wahlkreis aus und werden sehr streng kontrolliert.
Europarl v8

We in our group are not under any suspicion of having...
Wir, unsere Fraktion, stehen nicht in dem Verdacht...
Europarl v8

There are a number of church-based groups which are under serious threat because of their work in support for justice and peace.
Kirchliche Gruppen werden ernsthaft bedroht wegen ihrer Arbeit für Gerechtigkeit und Frieden.
Europarl v8

We are now being told that jobs are under threat.
Nun wird gesagt, Arbeitsplätze sind in Gefahr.
Europarl v8

These tax aspects are under discussion with all involved parties in the context of the Green Paper.
Diese Steueraspekte werden gegenwärtig im Rahmen des Grünbuches mit allen beteiligten Parteien erörtert.
Europarl v8

Proceedings are also under way on irregularities in the implementation of existing directives on incinerators.
Gleichzeitig läuft ein Verfahren wegen unzureichender Umsetzung bestehender Richtlinien über Verbrennungsanlagen.
Europarl v8

In addition, for imports that are not under quota, reference ceilings are set.
Darüber hinaus werden für nichtquotierte Importe Bezugsobergrenzen bestimmt.
Europarl v8

These controls are under the competence of the UK authorities.
Diese Kontrollen fallen in die Zuständigkeit der britischen Behörden.
Europarl v8

Various inlets of both types are currently under testing e.g. within the framework of CEN WG 15.
Verschiedene Variationen beider Typen werden derzeit im Rahmen von CEN WG 15 geprüft.
DGT v2019

Reinvested earnings are recorded under ‘direct investment income’.
Reinvestierte Gewinne werden unter „Vermögenseinkommen aus Direktinvestitionen“ erfasst.
DGT v2019