Translation of "Are under" in German
A
question
was
put
forward
as
to
how
many
infraction
proceedings
are
currently
under
way.
Es
wurde
auch
die
Frage
gestellt,
wie
viele
Verletzungsverfahren
derzeit
laufen.
Europarl v8
Preparations
are
under
way
at
the
moment
for
a
major
electoral
fraud.
Es
laufen
derzeit
Vorbereitungen
für
einen
großen
Wahlbetrug.
Europarl v8
Poor
countries
that
are
also
suffering
under
enormous
corruption.
Arme
Länder,
die
ebenfalls
unter
enormer
Korruption
leiden.
Europarl v8
Unfortunately,
at
present
in
Venezuela,
the
public
and
their
businesses
are
under
threat.
Leider
sind
die
Öffentlichkeit
und
die
Unternehmen
in
Venezuela
gegenwärtig
bedroht.
Europarl v8
Madam
President,
relations
between
Europe
and
Africa
are
under
strain.
Frau
Präsidentin,
die
Beziehungen
zwischen
Europa
und
Afrika
sind
belastet.
Europarl v8
The
main
elements
of
the
Copenhagen
Agreement
are
now
under
the
aegis
of
the
UN.
Die
Hauptelemente
der
Vereinbarung
von
Kopenhagen
sind
nun
unter
der
Federführung
der
UN.
Europarl v8
Because
Europe
and
the
euro
area
are
under
constant
pressure
from
the
markets.
Weil
Europa
und
der
Euroraum
unter
konstantem
Druck
der
Märkte
stehen.
Europarl v8
But
the
minor
languages
are
indeed
coming
under
pressure.
Kleine
Sprachen
werden
allerdings
häufig
unter
Druck
gesetzt.
Europarl v8
State
aids,
whether
open
or
concealed,
are
therefore
placed
under
scrutiny.
Staatliche
Beihilfen,
ob
offen
oder
versteckt,
werden
aufs
Korn
genommen.
Europarl v8
They
fish
mainly
from
my
constituency
and
they
are
under
very
strict
control.
Sie
fahren
überwiegend
von
meinem
Wahlkreis
aus
und
werden
sehr
streng
kontrolliert.
Europarl v8
We
in
our
group
are
not
under
any
suspicion
of
having...
Wir,
unsere
Fraktion,
stehen
nicht
in
dem
Verdacht...
Europarl v8
There
are
a
number
of
church-based
groups
which
are
under
serious
threat
because
of
their
work
in
support
for
justice
and
peace.
Kirchliche
Gruppen
werden
ernsthaft
bedroht
wegen
ihrer
Arbeit
für
Gerechtigkeit
und
Frieden.
Europarl v8
We
are
now
being
told
that
jobs
are
under
threat.
Nun
wird
gesagt,
Arbeitsplätze
sind
in
Gefahr.
Europarl v8
These
tax
aspects
are
under
discussion
with
all
involved
parties
in
the
context
of
the
Green
Paper.
Diese
Steueraspekte
werden
gegenwärtig
im
Rahmen
des
Grünbuches
mit
allen
beteiligten
Parteien
erörtert.
Europarl v8
Proceedings
are
also
under
way
on
irregularities
in
the
implementation
of
existing
directives
on
incinerators.
Gleichzeitig
läuft
ein
Verfahren
wegen
unzureichender
Umsetzung
bestehender
Richtlinien
über
Verbrennungsanlagen.
Europarl v8
In
addition,
for
imports
that
are
not
under
quota,
reference
ceilings
are
set.
Darüber
hinaus
werden
für
nichtquotierte
Importe
Bezugsobergrenzen
bestimmt.
Europarl v8
These
controls
are
under
the
competence
of
the
UK
authorities.
Diese
Kontrollen
fallen
in
die
Zuständigkeit
der
britischen
Behörden.
Europarl v8
Various
inlets
of
both
types
are
currently
under
testing
e.g.
within
the
framework
of
CEN
WG
15.
Verschiedene
Variationen
beider
Typen
werden
derzeit
im
Rahmen
von
CEN
WG
15
geprüft.
DGT v2019
Reinvested
earnings
are
recorded
under
‘direct
investment
income’.
Reinvestierte
Gewinne
werden
unter
„Vermögenseinkommen
aus
Direktinvestitionen“
erfasst.
DGT v2019