Translation of "Are all" in German

Today we are all Indians at heart.
Heute sind wir im Herzen alle Inder!
Europarl v8

The cooperation was quite constructive and the results are, above all, significant.
Die Zusammenarbeit war ganz gut, die Ergebnisse sind vor allen Dingen sinnvoll.
Europarl v8

We are united despite all our differences by our community of values, our common system of law, our political objectives.
Die Rechts- und Wertegemeinschaft, die politischen Ziele vereinen uns trotz aller Unterschiede.
Europarl v8

There are all the UN resolutions and the Geneva conventions as well, however.
Es gibt da allerdings auch noch all die UN-Resolutionen und die Genfer Konventionen.
Europarl v8

After all, we are all aware of the situation.
Im Grunde sind wir uns alle der Lage bewusst.
Europarl v8

Some countries, today, faced with the crisis, are reducing all their VAT rates.
Angesichts der Krise haben heute einige Länder alle ihre Mehrwertsteuersätze gesenkt.
Europarl v8

I think we are all of us to blame for that.
Ich glaube, dass wir uns allen dafür die Schuld geben müssen.
Europarl v8

Here, we are all democrats and, therefore, fighters for freedom.
Wir sind hier alle Demokraten und deswegen Kämpfer für die Freiheit.
Europarl v8

These are obviously all things that are moving in the right direction.
Das alles sind ganz klar Schritte in die richtige Richtung.
Europarl v8

We are all competing on world markets.
Wir konkurrieren alle auf den Weltmärkten.
Europarl v8

I would say that the warning lights are all flashing red on the subject.
Ich würde sagen, dass in Bezug auf dieses Thema alle Alarmglocken schrillen.
Europarl v8

This is the real threat which we are all facing at the moment.
Das ist momentan die eigentliche Gefahr für uns alle.
Europarl v8

I believe they are all very important.
Ich glaube, sie sind alle sehr wichtig.
Europarl v8

We are all doubtless in agreement that it is a necessity.
Wir sind uns zweifellos einig, dass das notwendig ist.
Europarl v8

These are all things that give me cause for concern.
Und das sind alles Dinge, die bei mir zu starken Bedenken führen.
Europarl v8

In this House, we are all very committed to the safety of our fellow citizens.
In diesem Haus sind wir alle zur Sicherheit unserer Mitbürgerinnen und Mitbürger verpflichtet.
Europarl v8

They are all men and women who have grown up in the parliamentary tradition.
Es sind alles Männer und Frauen, die aus der parlamentarischen Tradition kommen.
Europarl v8

Are all MEPs equal or are some MEPs more equal than others?
Sind alle Abgeordneten gleich oder gibt es Abgeordnete die gleicher sind als andere?
Europarl v8

Mr Bendtsen also mentioned the Basel criteria, with which we are all familiar.
Herr Bendtsen hat auch die uns allen bekannten Basel-Kriterien angesprochen.
Europarl v8

We are all aware of France's role in Africa.
Wir alle kennen die Rolle Frankreichs in Afrika.
Europarl v8

We are all aware that broadcasting knows no borders.
Wir alle wissen, dass der Rundfunk keine Grenzen kennt.
Europarl v8

First and foremost, they are all citizens of a democratic state.
In erster Linie sind sie alle Bürgerinnen und Bürger eines demokratischen Staates.
Europarl v8