Translation of "Are all" in German
Today
we
are
all
Indians
at
heart.
Heute
sind
wir
im
Herzen
alle
Inder!
Europarl v8
The
cooperation
was
quite
constructive
and
the
results
are,
above
all,
significant.
Die
Zusammenarbeit
war
ganz
gut,
die
Ergebnisse
sind
vor
allen
Dingen
sinnvoll.
Europarl v8
We
are
united
despite
all
our
differences
by
our
community
of
values,
our
common
system
of
law,
our
political
objectives.
Die
Rechts-
und
Wertegemeinschaft,
die
politischen
Ziele
vereinen
uns
trotz
aller
Unterschiede.
Europarl v8
There
are
all
the
UN
resolutions
and
the
Geneva
conventions
as
well,
however.
Es
gibt
da
allerdings
auch
noch
all
die
UN-Resolutionen
und
die
Genfer
Konventionen.
Europarl v8
After
all,
we
are
all
aware
of
the
situation.
Im
Grunde
sind
wir
uns
alle
der
Lage
bewusst.
Europarl v8
Some
countries,
today,
faced
with
the
crisis,
are
reducing
all
their
VAT
rates.
Angesichts
der
Krise
haben
heute
einige
Länder
alle
ihre
Mehrwertsteuersätze
gesenkt.
Europarl v8
I
think
we
are
all
of
us
to
blame
for
that.
Ich
glaube,
dass
wir
uns
allen
dafür
die
Schuld
geben
müssen.
Europarl v8
Here,
we
are
all
democrats
and,
therefore,
fighters
for
freedom.
Wir
sind
hier
alle
Demokraten
und
deswegen
Kämpfer
für
die
Freiheit.
Europarl v8
These
are
obviously
all
things
that
are
moving
in
the
right
direction.
Das
alles
sind
ganz
klar
Schritte
in
die
richtige
Richtung.
Europarl v8
We
are
all
competing
on
world
markets.
Wir
konkurrieren
alle
auf
den
Weltmärkten.
Europarl v8
I
would
say
that
the
warning
lights
are
all
flashing
red
on
the
subject.
Ich
würde
sagen,
dass
in
Bezug
auf
dieses
Thema
alle
Alarmglocken
schrillen.
Europarl v8
This
is
the
real
threat
which
we
are
all
facing
at
the
moment.
Das
ist
momentan
die
eigentliche
Gefahr
für
uns
alle.
Europarl v8
I
believe
they
are
all
very
important.
Ich
glaube,
sie
sind
alle
sehr
wichtig.
Europarl v8
We
are
all
doubtless
in
agreement
that
it
is
a
necessity.
Wir
sind
uns
zweifellos
einig,
dass
das
notwendig
ist.
Europarl v8
These
are
all
things
that
give
me
cause
for
concern.
Und
das
sind
alles
Dinge,
die
bei
mir
zu
starken
Bedenken
führen.
Europarl v8
In
this
House,
we
are
all
very
committed
to
the
safety
of
our
fellow
citizens.
In
diesem
Haus
sind
wir
alle
zur
Sicherheit
unserer
Mitbürgerinnen
und
Mitbürger
verpflichtet.
Europarl v8
They
are
all
men
and
women
who
have
grown
up
in
the
parliamentary
tradition.
Es
sind
alles
Männer
und
Frauen,
die
aus
der
parlamentarischen
Tradition
kommen.
Europarl v8
Are
all
MEPs
equal
or
are
some
MEPs
more
equal
than
others?
Sind
alle
Abgeordneten
gleich
oder
gibt
es
Abgeordnete
die
gleicher
sind
als
andere?
Europarl v8
Mr
Bendtsen
also
mentioned
the
Basel
criteria,
with
which
we
are
all
familiar.
Herr
Bendtsen
hat
auch
die
uns
allen
bekannten
Basel-Kriterien
angesprochen.
Europarl v8
We
are
all
aware
of
France's
role
in
Africa.
Wir
alle
kennen
die
Rolle
Frankreichs
in
Afrika.
Europarl v8
We
are
all
aware
that
broadcasting
knows
no
borders.
Wir
alle
wissen,
dass
der
Rundfunk
keine
Grenzen
kennt.
Europarl v8
First
and
foremost,
they
are
all
citizens
of
a
democratic
state.
In
erster
Linie
sind
sie
alle
Bürgerinnen
und
Bürger
eines
demokratischen
Staates.
Europarl v8