Translation of "Apropos of" in German
Oh.
Apropos
of
nothing,
you're
not
allergic
to
potassium
benzoate,
are
you?
Apropos,
Sie
sind
nicht
allergisch
gegen
Kaliumbenzoat,
oder?
OpenSubtitles v2018
The
delivered
goods
shall
remain
the
property
of
APROPOS
until
paid
for
in
full.
Die
gelieferte
Ware
bleibt
bis
zur
vollständigen
Bezahlung
im
Eigentum
von
APROPOS.
CCAligned v1
The
accord
you
options
apropos
the
superior
of
music
to
be
stored.
Die
Übereinstimmung,
die
Sie
Optionen
apropos
die
überlegene
Musik
gespeichert
werden.
ParaCrawl v7.1
Apropos
of
the
construction
of
the
Budapest
Arena
the
Nepstadion
Volanbusz
Terminal
was
also
modified.
Gelegentlich
der
Bauarbeiten
des
Budapest
Arena
wurde
auch
der
Népstadion
Volán
Busbahnhof
umgebaut.
ParaCrawl v7.1
Hey,
apropos
of
nothing,
do
you
guys
love
or
hate
the
term
"gun
nuts"?
Hey,
apropos
nichts,
liebt
oder
hasst
ihr
den
Ausdruck
"Waffennarr"?
OpenSubtitles v2018
Hidden
behind
the
doors
of
Apropos
Cöln
is
a
true
fashion
paradise
for
women.
Hinter
den
Türen
von
Apropos
Cöln
verbirgt
sich
ein
wahres
Mode-Paradies
für
die
Madame.
ParaCrawl v7.1
Apropos
of
window-shopping,
LCS
Zentrum
is
on
the
main
square
in
the
city
centre.
Apropos
bummeln,
am
Hauptplatz
in
der
Innenstadt
befindet
sich
auch
das
LCS
Zentrum.
ParaCrawl v7.1
As
a
European
editor
wrote
apropos
the
flow
of
scientists
from
Europe
to
America:
"What's
most
sad
is
that
Europeans
still
believe
that
their
society
represents
the
epitome
of
civilization,
while
the
US
is
on
its
way
to
downfall.
Ein
europäischer
Redakteur
schrieb
angesichts
der
vorher
erwähnten
Abwanderung
von
Wissenschaftern
nach
Amerika:
„Das
Bedauerlichste
ist,
dass
die
Europäer
noch
immer
glauben,
ihre
Gesellschaft
wäre
der
Inbegriff
der
Kultur,
während
sich
die
USA
dem
Untergang
nähern.
News-Commentary v14
It
should
not
be
allowed
to
remain
unchallenged
when,
as
happened
recently
in
the
German
press,
the
work
of
constructing
a
united
Europe
is
exposed
to
ridicule
and
derision
apropos
of
a
so-called
European
'tail
coefficient',
and
here
I
am
certainly
not
thinking
merely
of
issuing
terse
official
denials:
I
am
thinking
of
modern
means
of
showing
the
work
of
building
Europe
in
a
positive
light.
Es
darf
nicht
unwidersprochen
bleiben,
wenn
sich,
wie
kürzlich
in
der
deutschen
Presse,
Hohn
und
Spott
über
die
europäische
Arbeit
in
Zusammenhang
mit
einem
„Schwanz-Koeffizienten"
ausbreitet,
und
ich
denke
nicht
an
trockene
Dementis,
sondern
ich
denke
an
moderne
Mittel
der
Darstellung,
wie
man
die
europäische
Arbeit,
das
europäische
Feld
positiv
besetzen
kann.
EUbookshop v2