Translation of "Antediluvian" in German
What
antediluvian
ideas
you
have!
Was
haben
Sie
für
vorsintflutliche
Ideen!
Books v1
Primitive,
antediluvian,
pseudo-psychological
concoctions
meant
to
mess
with
your
head.
Primitive,
vorsintflutliche,
pseudo-psychologische
Mixturen,
die
dir
den
Kopf
verdrehen
sollen.
OpenSubtitles v2018
Yet
humankind
are
the
antediluvian
prototypes
of
a
far
vaster
Creation.
Und
doch
ist
die
Menschheit
nur
ein
vorsintflutlicher
Prototyp
einer
weit
umfassenderen
Schöpfung.
ParaCrawl v7.1
Others
have
called
us
warming
deniers
"Climate
hooligans
with
antediluvian
views!!"
Andere
haben
uns
Ererwärmungs-Leugner
"Klima-Rohlinge
mit
vorsintflutlichen
Ansichten!
"
benannt!
ParaCrawl v7.1
The
words
of
verse
7
thus
describe
the
establishment
of
the
antediluvian
vapour
canopy.
Die
Worte
in
Vers
7
beschreiben
folglich
die
Erschaffung
der
vorsintflutlichen
Dunsthülle.
ParaCrawl v7.1
You
know,
Mr
Weber
of
the
CSU,
I
have
certainly
heard
your
arguments,
but
I
really
must
say
that,
God
knows,
they
are
antediluvian.
Wissen
Sie,
Herr
Weber
von
der
CSU,
Ihre
Argumente
habe
ich
wohl
gehört,
nur
muss
ich
Ihnen
ganz
klar
sagen,
diese
sind
weiß
Gott
uralt.
Europarl v8
The
main
day-to-day
administrative
problems
arise
from
the
Community
transit
system,
which
the
delegation
was
given
to
understand
to
be
of
antediluvian
primitiveness,
requiring
vast
amounts
of
paperwork
and
relying
on
the
outmoded
technology
of
a
customs
stamp
to
confirm
clearance.
Die
Hauptprobleme,
mit
denen
sich
die
Zollbehörden
tagtäglich
herumschlagen
müssen,
sind
auf
das
gemeinschaftliche
Versandverfahren
zurückzuführen,
das
sich,
wie
der
Delegation
zu
verstehen
gegeben
wurde,
auf
einem
vorsintflutlichen
Entwicklungsstand
befindet,
mit
enormem
bürokratischen
Aufwand
verbunden
ist
und
auf
der
veralteten
Methode
beruht,
daß
die
Abfertigung
durch
einen
Zollstempel
nachgewiesen
werden
muß.
EUbookshop v2
The
part,
however,
about
which
he
could
not
say
anything
at
all
but
only
floundered,
cut
the
table,
and
rocked
his
chair,
was
that
about
the
antediluvian
patriarchs.
Die
Stelle,
von
der
er
gar
nichts
wußte
und
an
der
er
herumstotterte,
während
er
in
den
Tisch
schnitt
und
sich
auf
dem
Stuhle
schaukelte,
das
war
die,
wo
er
über
die
vorsintflutlichen
Patriarchen
Auskunft
geben
sollte.
Books v1
It
is
so
sad
to
hear
his
plaintive
laments,
especially
when
there
is
not
a
single
Latin
American
and
Caribbean
government
that
doesn't
perceive
a
millstone
from
the
past
in
that
antediluvian
measure.
Sein
erbärmliches
Wehklagen
erweckt
Mitleid,
besonders
aus
dem
Grund,
weil
es
keine
einzige
lateinamerikanische
und
karibische
Regierung
gibt,
die
in
jener
Maßnahme
nicht
einen
vorsintflutlichen
Klotz
am
Bein
aus
vergangenen
Zeiten
sieht.
ParaCrawl v7.1
Opposed
to
this
new
world
at
Paris,
behold
the
old
world
at
Versailles
—
that
assembly
of
the
ghouls
of
all
defunct
regimes,
Legitimists
and
Orleanists,
eager
to
feed
upon
the
carcass
of
the
nation
—
with
a
tail
of
antediluvian
Republicans,
sanctioning,
by
their
presence
in
the
Assembly,
the
slaveholders’
rebellion,
relying
for
the
maintenance
of
their
Parliamentary
Republic
upon
the
vanity
of
the
senile
mountebank
at
its
head,
and
caricaturing
1789
by
holding
their
ghastly
meetings
in
the
Jeu
de
Paume.
Und
nun,
gegenüber
dieser
neuen
Welt
in
Paris,
siehe
da
die
alte
Welt
in
Versailles
–
diese
Versammlung
der
Ghuls
aller
verstorbnen
Regimes,
Legitimisten
und
Orleanisten,
gierig,
vom
Leichnam
der
Nation
zu
zehren
–
mit
einem
Schwanz
vorsintflutlicher
Republikaner,
die
durch
ihre
Gegenwart
in
der
Versammlung
der
Sklavenhalter-Rebellion
zustimmten,
die
die
Erhaltung
ihrer
parlamentarischen
Republik
von
der
Eitelkeit
des
bejahrten
Pickelhärings
an
der
Spitze
der
Regierung
erhofften
und
1789
karikierten
durch
Abhaltung
ihrer
gespensterhaften
Versammlungen
im
Jeu
de
Paume
(Ballspielhaus,
wo
die
Nationalversammlung
von
1789
ihre
berühmten
Beschlüsse
faßte).
ParaCrawl v7.1
We
know
what
the
Green
and
the
EU
would
say
about
us:
Something
like:
"Climate
hooligans
with
antediluvian
views!!"
Wir
wissen,
was
die
Grünen
und
die
EU
über
uns
sagen
würden:
Etwas
wie
"Klima
Rowdies
mit
Ansichten
aus
der
Zeit
vor
der
Sintflut!"
ParaCrawl v7.1
The
first
ones
were
ugly,
mean,
distorted,
assembled
from
infinite
number
of
parts
and
they
appeared
ridiculous
and
antediluvian.
Die
ersten
waren
hässlich,
gemein
und
verzerrt,
zusammengesetzt
aus
einer
unendlichen
Anzahl
von
Teilen
und
sie
erschienen
lächerlich
und
vorsintflutlich
.
ParaCrawl v7.1
Thence
the
same
traditions
taking
form
in
the
Bible
about
the
antediluvian
giants
and
the
Tower
of
Babel,
found
also
in
the
"Book
of
Enoch."
Daher
dieselben
Überlieferungen,
die
in
der
Bibel
Form
annehmen,
über
die
vorsintflutlichen
Riesen
und
den
Turm
von
Babel,
und
die
auch
im
Buche
Enoch
sich
finden.
ParaCrawl v7.1
If
he
asserts
that
this
Old
Testament
prophecy
has
already
been
fulfilled,
then
he
must
be
able
to
tell
us
where
and
when
in
the
past
human
beings
have
lived
to
such
a
great
age,
as
in
antediluvian
times,
that
a
person
a
hundred
years
old
is
taken
for
a
youth
(Isa
65,20).
Wenn
seiner
Behauptung
nach
diese
alttestamentliche
Prophezeiung
bereits
in
Erfüllung
gegangen
ist,
dann
müsste
er
uns
sagen
können,
wann
und
wo
in
der
Vergangenheit
die
Menschen
-
ähnlich
wie
vor
der
Sintflut
-
so
alt
geworden
sind,
dass
Hundertjährige
als
Knaben
bezeichnet
wurden
(Jes
65,20).
ParaCrawl v7.1