Translation of "Annus horribilis" in German

Her Majesty the Queen experienced this herself in her own "annus horribilis."
Ihre Majestät die Königin erlebte dies persönlich in ihrem eigenen "annus horribilis".
ParaCrawl v7.1

None of the last five years have been an annus horribilis for us, my wife and I.
Ich würde keines der letzten fünf Jahre als Schreckensjahr für mich und meine Frau bezeichnen.
ParaCrawl v7.1

We must wait and see whether 2003 is an annus mirabilis or an annus horribilis for the European Union, but since we are now in the Year of the Goat, I would congratulate the Greek Presidency on its tenacity, persistence and determination in pushing through its agenda.
Wir müssen abwarten, ob sich 2003 als annus mirabilis oder als annus horribilis für die Europäische Union entpuppen wird, doch da wir uns zurzeit im Jahr der Ziege befinden, möchte ich dem griechischen Vorsitz zu seiner Zielstrebigkeit, Beharrlichkeit und Entschlossenheit bei der Umsetzung seines Arbeitsplans gratulieren.
Europarl v8

Not only was 2005 not an ‘annus horribilis’ for Europe, as some said it was.
Das Jahr 2005 war für Europa nicht nur ein „annus horribilis“, wie manche meinten.
Europarl v8

Savers have seen a far greater value knocked off their savings in Europe, therefore, than has happened in this annus horribilis for the United States - and in Germany there has been a fall of up to 40%.
In Europa ist also den Sparern ein höherer Wertverlust entstanden, als es in diesem Schreckensjahr für die USA der Fall war - und in Deutschland lag er sogar bei 40 %.
Europarl v8

A few short decades later, in the annus horribilis of 2016, this all sounds quite naive.
Nur wenige Jahre später, im annus horribilis 2016 klingt das alles sehr naiv und weit, weit weg.
News-Commentary v14

In a speech at the Guildhall on 24 November the Queen described 1992 as an annus horribilis, a Latin phrase meaning "horrible year".
In einer Ansprache, die Elisabeth am 24. November 1992 in der Londoner Guildhall aus Anlass ihres 40. Thronjubiläums hielt, bezeichnete sie das vergangene Jahr als Annus horribilis („Schreckensjahr“).
WikiMatrix v1

The annus horribilis of the air transport sector was reflected in a slight decline in traffic at Geneva International Airport, which nevertheless lost less than 200'000 passengers over the year.
Der Internationale Flughafen Genf verzeichnete in diesem « annus horribilis » einen leichten Einbruch des Flugverkehrs, wobei der Rückgang der Passagierzahlen jedoch unter der Marke von 200'000 Personen lag.
ParaCrawl v7.1

After his “annus horribilis”, at hospital 2006, Schlumberger realised that something in his life had changed completely after he has been at his very limits due to heavy and multiple medical complications caused by medical malpractice, with all their impacts still continuing to persist.
Nach dem “annus horribilis”, 2006 im Spital, als Schlumberger wegen multipler medizinischer Probleme und gravierender Ärztefehler, deren Auswirkungen bis heute andauern an die äußersten Limiten geriet, hat er realisiert, dass sich in seinem Leben etwas Fundamentales ereignet hatte.
ParaCrawl v7.1