Translation of "And that is why" in German
That
is
a
shame
and
that
is
why
I
will
abstain.
Das
ist
sehr
schade,
und
deshalb
werde
ich
mich
der
Stimme
enthalten.
Europarl v8
We
do
that
all
the
time,
and
that
is
why
we
look
so
tired
and
pale!
Wir
tun
das
beständig,
deswegen
sind
wir
schon
so
blaß.
Europarl v8
I
think
otherwise,
and
that
is
why
I
am
expressing
concern.
Das
ist
zumindest
meine
Auffassung,
und
daher
äußere
ich
meine
Besorgnis.
Europarl v8
It
does
not
do
this
and
that
is
why
it
is
a
sham.
Das
tut
sie
jedoch
nicht,
deshalb
ist
die
Kampagne
nur
ein
Feigenblatt.
Europarl v8
The
situation
in
Belgium
is
evidence
of
this
and
that
is
why
we
must
take
action.
Das
beweist
die
Situation
in
Belgien,
und
deshalb
müssen
wir
handeln.
Europarl v8
Environmental
taxation
is
important,
and
that
is
why
it
has
been
discussed
here.
Eine
Umweltsteuer
ist
wichtig,
deshalb
ist
sie
ja
hier
auch
angesprochen
worden.
Europarl v8
I
agree
with
that
and
that
is
why
this
has
been
highlighted
in
the
report.
Dem
stimme
ich
zu,
und
unterstreiche
das
daher
auch
in
meinem
Bericht.
Europarl v8
And
that
is
why
we
have
to
be
very
clear
here.
Und
darum
müssen
wir
das
hier
ganz
klar
sagen.
Europarl v8
And
that
is
why
55
nuclear
plants
are
currently
under
construction.
Deswegen
sind
gegenwärtig
auch
55
Kernkraftwerke
im
Bau.
Europarl v8
We
want
to
be
transparent,
and
that
is
why
there
are
no
problems
at
all
with
this.
Wir
wollen
transparent
sein,
und
daher
gibt
es
damit
keinerlei
Probleme.
Europarl v8
It
is
superfluous
and
that
is
why
it
was
not
put
to
a
vote.
Das
ist
überflüssig
und
wurde
deshalb
nicht
zur
Abstimmung
gestellt.
Europarl v8
That
is
my
criticism,
and
that
is
why
I
abstained.
Das
kritisiere
ich
und
aus
diesem
Grund
habe
ich
mich
enthalten.
Europarl v8
They
are
not
covered
by
this
resolution
and
that
is
why
we
are
demanding
an
amendment.
Sie
werden
von
dieser
Entschließung
nicht
erfasst
und
darum
fordern
wir
eine
Abänderung.
Europarl v8
That
is
why
he
is
calling
for
real
justice,
and
that
is
why
we
support
him
today.
Deshalb
fordert
er
ein
gerechtes
Verfahren,
deshalb
unterstützen
wir
ihn
heute.
Europarl v8
My
question
referred
to
this
political
issue
and
that
is
why
I
asked
it.
Meine
Anfrage
betrifft
diese
politische
Seite,
und
deshalb
habe
ich
sie
gestellt.
Europarl v8
That
was
irresponsible
and
that
is
why
it
now
has
a
budget
deficit
of
32%.
Das
war
unverantwortlich,
und
deshalb
hat
sie
jetzt
32
%
Nettoneuverschuldung.
Europarl v8
The
first
is
that
we
are
concerned
with
legislative
procedures,
and
that
is
why
we
adopted
this
procedure.
Zum
einen
handelt
es
sich
um
Gesetzgebungsverfahren,
und
deshalb
verfahren
wir
so.
Europarl v8
And
that
is
why
my
group
has
mixed
feelings
about
Odysseus.
Und
daher
hat
meine
Fraktion
gemischte
Gefühle
zu
ODYSSEUS.
Europarl v8
That
happens
quite
often,
and
that
is
why
I
really
want
to
criticize
this
aspect
alone.
Das
kommt
öfter
vor,
deshalb
möchte
ich
eigentlich
nur
diesen
Punkt
kritisieren.
Europarl v8
I
have
been
much
too
generous,
and
that
is
why
we
are
running
late.
Ich
war
zu
entgegenkommend,
und
deshalb
ist
es
so
spät
geworden.
Europarl v8
I
was
operated
on
immediately,
and
that
is
why
I
am
able
to
be
here
today.
Die
Operation
fand
kurzfristig
statt
und
nur
deswegen
kann
ich
heute
hier
sein.
Europarl v8
The
incentive
measures
must
support
employment
policy,
and
that
is
why
the
incentive
measures
are
important.
Die
gemeinschaftlichen
Anreizmaßnahmen
sollen
die
Beschäftigungspolitik
unterstützen,
deshalb
sind
sie
so
wichtig.
Europarl v8
That
is
the
reality
and
that
is
why
we
need
a
new
approach.
Das
ist
die
Realität,
und
deshalb
brauchen
wir
ein
neues
Konzept.
Europarl v8