Translation of "And that is why" in German

That is a shame and that is why I will abstain.
Das ist sehr schade, und deshalb werde ich mich der Stimme enthalten.
Europarl v8

We do that all the time, and that is why we look so tired and pale!
Wir tun das beständig, deswegen sind wir schon so blaß.
Europarl v8

I think otherwise, and that is why I am expressing concern.
Das ist zumindest meine Auffassung, und daher äußere ich meine Besorgnis.
Europarl v8

It does not do this and that is why it is a sham.
Das tut sie jedoch nicht, deshalb ist die Kampagne nur ein Feigenblatt.
Europarl v8

The situation in Belgium is evidence of this and that is why we must take action.
Das beweist die Situation in Belgien, und deshalb müssen wir handeln.
Europarl v8

Environmental taxation is important, and that is why it has been discussed here.
Eine Umweltsteuer ist wichtig, deshalb ist sie ja hier auch angesprochen worden.
Europarl v8

I agree with that and that is why this has been highlighted in the report.
Dem stimme ich zu, und unterstreiche das daher auch in meinem Bericht.
Europarl v8

And that is why we have to be very clear here.
Und darum müssen wir das hier ganz klar sagen.
Europarl v8

And that is why 55 nuclear plants are currently under construction.
Deswegen sind gegenwärtig auch 55 Kernkraftwerke im Bau.
Europarl v8

We want to be transparent, and that is why there are no problems at all with this.
Wir wollen transparent sein, und daher gibt es damit keinerlei Probleme.
Europarl v8

It is superfluous and that is why it was not put to a vote.
Das ist überflüssig und wurde deshalb nicht zur Abstimmung gestellt.
Europarl v8

That is my criticism, and that is why I abstained.
Das kritisiere ich und aus diesem Grund habe ich mich enthalten.
Europarl v8

They are not covered by this resolution and that is why we are demanding an amendment.
Sie werden von dieser Entschließung nicht erfasst und darum fordern wir eine Abänderung.
Europarl v8

That is why he is calling for real justice, and that is why we support him today.
Deshalb fordert er ein gerechtes Verfahren, deshalb unterstützen wir ihn heute.
Europarl v8

My question referred to this political issue and that is why I asked it.
Meine Anfrage betrifft diese politische Seite, und deshalb habe ich sie gestellt.
Europarl v8

That was irresponsible and that is why it now has a budget deficit of 32%.
Das war unverantwortlich, und deshalb hat sie jetzt 32 % Nettoneuverschuldung.
Europarl v8

The first is that we are concerned with legislative procedures, and that is why we adopted this procedure.
Zum einen handelt es sich um Gesetzgebungsverfahren, und deshalb verfahren wir so.
Europarl v8

And that is why my group has mixed feelings about Odysseus.
Und daher hat meine Fraktion gemischte Gefühle zu ODYSSEUS.
Europarl v8

That happens quite often, and that is why I really want to criticize this aspect alone.
Das kommt öfter vor, deshalb möchte ich eigentlich nur diesen Punkt kritisieren.
Europarl v8

I have been much too generous, and that is why we are running late.
Ich war zu entgegenkommend, und deshalb ist es so spät geworden.
Europarl v8

I was operated on immediately, and that is why I am able to be here today.
Die Operation fand kurzfristig statt und nur deswegen kann ich heute hier sein.
Europarl v8

The incentive measures must support employment policy, and that is why the incentive measures are important.
Die gemeinschaftlichen Anreizmaßnahmen sollen die Beschäftigungspolitik unterstützen, deshalb sind sie so wichtig.
Europarl v8

That is the reality and that is why we need a new approach.
Das ist die Realität, und deshalb brauchen wir ein neues Konzept.
Europarl v8