Translation of "Anachronistically" in German

And so it's anachronistically a classification by fathers' occupations, so single parents go on their own.
Das ist eine anachronistische Klassifizierung nach den Berufen der Väter, Alleinerziehende werden also gesondert geführt.
TED2020 v1

It is essential that in the IGC discussions there are movements towards giving us a Treaty competence for renewable energy alongside that which we have, somewhat anachronistically, for nuclear power through the Euratom Treaty.
Es ist von immenser Bedeutung, daß es bei den Diskussionen im Rahmen der Regierungskonferenz Stimmen gibt, die fordern, daß uns für die erneuerbaren Energiequellen ähnliche vertragliche Kompetenzen eingeräumt werden, wie dies - etwas anachronistisch - durch den Euratom-Vertrag bei der Kernenergie der Fall ist.
Europarl v8

A glaring example of the anachronistically deficient attitude exhibited by the profoundly irrational Burmese military regime is the fact that the National League for Democracy (NLD) leader, Nobel Peace Prize laureate and Sakharov Prize winner, Aung San Suu Kyi, has been under house arrest for the last ten years, despite an overwhelming international outcry.
Ein krasses Beispiel für die anachronistische und unbelehrbare Haltung des völlig irrationalen birmanischen Militärregimes ist die Tatsache, dass die Vorsitzende der Nationalen Liga für Demokratie (LND), die Nobel- und Sacharowpreisträgerin Aung San Suu Kyi, seit zehn Jahren unter Hausarrest steht, ungeachtet der überwältigenden internationalen Protestwelle.
Europarl v8

But policymaking – particularly central banking – remains anachronistically national and parochial.
Die politische Entscheidungsfindung jedoch – insbesondere bei den Zentralbanken – bleibt in anachronistischer Weise national und engstirnig.
News-Commentary v14

The presence of the Balkan countries as a part of Europe proper, guarantees stability and deters nonEuropean countries or regimes which insist anachronistically that they want to take over the area, depriving them of that possibility.
Die Präsenz der Balkanländer, die dann zu Europa gehören, ist ein Garant für Stabilität und hält nichteuropäische Länder oder Regimes davon ab, sich weiterhin in anachronistischer Weise behanlich als Statthalter aufzuspielen.
EUbookshop v2

On the other hand, the version of The Life of Kartli, which anachronistically refers to Azon's entourage as "Romans", might well have reflected the Roman activities in Iberia, presumably those of the Flavian period (AD 69–96), which have surprisingly been ignored by the Georgian annals.
Andererseits könnte die Version des Kartlis Zchowreba, die Azons Entourage anachronistisch als „Römer“ bezeichnet, auch ebenso gut Bezüge zu den römischen Feldzügen in Iberien haben, besonders zu den Kampagnen der Flavier (69–96 n. Chr.), welche überraschenderweise von den georgischen Annalen komplett verschwiegen werden.
WikiMatrix v1

It is considered that five countries anachronistically have the right of veto on decisions of the Security Council only because they were victors in the Second World War.
Einmal, weil man die Tatsache als anachronistisch betrachtet, daß fünf Länder über ein Vetorecht gegen die Beschlüsse des Sicherheitsrats verfügen – und das nur, weil sie die Sieger des Zweiten Weltkriegs sind.
ParaCrawl v7.1

And so it is not totally unjustifiable to have Vološinov comment, somewhat anachronistically, on this process: "There is simply no such thing as an expression without valuation.
Dementsprechend entbehrt es nicht jeder Grundlage, diesen Prozess anachronistischerweise von Vološinov kommentieren zu lassen: "Eine Äußerung ohne Bewertung gibt's einfach nicht.
ParaCrawl v7.1

If for the sake of brevity I may be allowed to resort to a quick metaphor, tones and words are like birds, which always soar from the invisible before me to the visible, which reveal no corporeal origin and execute their production precisely where they are farthest away from the stimulating experience, preferably producing anachronistically in the highest sense, and consequently, because they are so misleading, because they permit no inference from the work of art to the impulse, give the impression of a new higher reality which is accepted so unconditionally as real that one would laugh if one did not hold the lower level of reality for real.
Wenn es erlaubt ist, mich der Kürze halber an eine schnelle Metapher zu hängen, so sind Ton und Wort wie Vögel, die stets aus dem Unsichtbaren vor mir ins Sichtbare steigen, sich keinen körperhaften Ursprung nachweisen lassen, und ihre Produktion gerade dort verrichten wo sie am weitesten vom stimulierenden Erlebnis entfernt sind, am liebsten anachronistisch im höchsten Sinne schaffen, und deswegen, weil sie so irreführen, weil sie aus dem Kunstwerk keinen Schluss auf den Anstoß zulassen, den Eindruck einer neuen höheren Wirklichkeit erzeugen, die so unbedingt als real angenommen wird, dass man sich verlachte, ließe man die niedere Stufe der Wirklichkeit nun nicht für real gelten.
ParaCrawl v7.1

Thus, on one hand we have the impiety that mocks profanely, own Communists, the other witness the religious zeal violent and cruel Muslims, who continue somewhat anachronistically the style of the Old Testament prophets or leaders, an example of Mattathias, which, as Scripture tells, having witnessed an act of idolatrous worship of a compatriot, “ass very di; twitched his bowels and he seethed with righteous anger.
So, auf der einen Seite haben wir die Gottlosigkeit dass verspottet profan, eigenen Kommunisten, der andere Zeuge der Glaubenseifer gewalttätig und grausam Muslime, die weiterhin etwas anachronistisch den Stil der Propheten des Alten Testaments oder Führer, ein Beispiel für Mattathias, die, wie die Schrift sagt,, nachdem ein Akt des Götzendienstes eines Landsmannes erlebt, “ass sehr di; zuckten seine Eingeweide und er mit gerechten Zorn kochte.
ParaCrawl v7.1

As a special feature, the crucifix carrier is included, which leads anachronistically to the birth of Jesus with a crucifix.
Als Besonderheit wird der Kraxenträger betrachtet, der anachronistischerweise zur Geburt Jesu ein Kruzifix mit sich führt.
WikiMatrix v1

Be careful with anachronistically judge our illiteracy with the society in which he lived and spake Jesus, in which people were able to listen to him because he spoke both of fisheries and agriculture that maybe today we can't know so well; as he spoke of Jewish law likewise known by all those who sought to be faithful Jews.
Es ist mit dem Richter anachronistisch unsere Analphabetismus mit der Gesellschaft realisiert werden, in dem Jesus gelebt und sprach, in denen konnten die Menschen auf ihn zu hören, weil er beide Fischerei sprach und Landwirtschaft, die heute vielleicht wir nicht so gut kennen, können; wie er von dem jüdischen Gesetz sprach ebenso von all jenen bekannt, die Juden zu sein suchte treu.
ParaCrawl v7.1

The works of Andrea Fogli, seemingly anachronistically, remain inside the boundaries of historical artistic genres.
Die Arbeiten von Andrea Fogli bewegen sich, scheinbar anachronistisch, innerhalb der Grenzen von historischen Kunstgattungen.
ParaCrawl v7.1

But since work is anachronistically viewed in terms of spending time, this part of the process is often ignored.
Aber da die Arbeit ist anachronistisch in Bezug auf die Ausgaben Zeit betrachtet, ist dies Teil des Prozesses oft ignoriert.
ParaCrawl v7.1

He postulates that the actual minting of cistophori ends with these Late Republican cistophori, and the 38 specimens issued by Mark Antony are representative of a completely new currency, which is referred to as cistophori anachronistically.
Er postuliert, dass mit diesen spätrepublikanischen Cistophoren die eigentliche Cistophorenprägung endet und die 38 von Marcus Antonius herausgegebenen Stücke für eine völlig neue Währung stehen, die anachronistisch Cistophoren genannt wird.
ParaCrawl v7.1

A similar function of media was staged in Peter Watkin's film project "La Commune", in which individual scenes were not linked by a uniform plot, but rather through anachronistically integrated television teams and their broadcasts.
Eine ähnliche Funktion von Medien wurde in Peter Watkins Filmprojekt "La Commune" in Szene gesetzt, in dem die einzelnen Szenen nicht durch eine einheitliche Handlung verbunden werden, sondern durch in anachronistischer Weise eingebaute Fernsehteams und deren Sendungen.
ParaCrawl v7.1

But since work is often viewed anachronistically in terms of spending time and effort, this part of the leadership process is often ignored.
Aber da die Arbeit wird oft anachronistisch in Bezug auf die Zeit und Mühe angesehen wird dieser Teil der Führung Prozess oft ignoriert.
ParaCrawl v7.1

There was more to the evening’s demonstration than cartoony ninjas using katana anachronistically to cut through grass.
Es gab mehr zu der abendlichen Demonstration als Cartoon-Ninjas mit katana anachronistisch, um durch Gras zu schneiden.
ParaCrawl v7.1

Be careful with anachronistically judge our illiteracy with the society in which he lived and spake Jesus, in which people were able to listen to him because he spoke both of fisheries and agriculture that maybe today we can't know so well; as he spoke of Jewish law likewise known by all those who sought to be faithful Jews. Reply
Es ist mit dem Richter anachronistisch unsere Analphabetismus mit der Gesellschaft realisiert werden, in dem Jesus gelebt und sprach, in denen konnten die Menschen auf ihn zu hören, weil er beide Fischerei sprach und Landwirtschaft, die heute vielleicht wir nicht so gut kennen, können; wie er von dem jüdischen Gesetz sprach ebenso von all jenen bekannt, die Juden zu sein suchte treu.
ParaCrawl v7.1

Only the Zwehrenturm, the tower used as an astronomical observatory, was preserved and attached, anachronistically, to the Palladian lines of the new museum building.
Nur der Zwehrenturm, der als Sternwarte genutzt wurde, blieb erhalten und wurde anachronistisch an den palladianischen Grundriss des neuen Museumsgebäudes angegliedert.
ParaCrawl v7.1

Thus, on one hand we have the impiety that mocks profanely, own Communists, the other witness the religious zeal violent and cruel Muslims, who continue somewhat anachronistically the style of the Old Testament prophets or leaders, an example of Mattathias, which, as Scripture tells, having witnessed an act of idolatrous worship of a compatriot, "ass very di; twitched his bowels and he seethed with righteous anger.
So, auf der einen Seite haben wir die Gottlosigkeit dass verspottet profan, eigenen Kommunisten, der andere Zeuge der Glaubenseifer gewalttätig und grausam Muslime, die weiterhin etwas anachronistisch den Stil der Propheten des Alten Testaments oder Führer, ein Beispiel für Mattathias, die, wie die Schrift sagt,, nachdem ein Akt des Götzendienstes eines Landsmannes erlebt, "ass sehr di; zuckten seine Eingeweide und er mit gerechten Zorn kochte.
ParaCrawl v7.1

With hindsight, anachronistically and running the risk of projecting motivations and thoughts onto the Society, one could also say that this initiative was 'in reverse' in the same way as Paul Klee's Angelus Novus in Walter Benjamin's oft-quoted interpretation: propelled at full speed towards the future, looking backwards at the massed debris of human history.
Im Nachhinein betrachtet – anachronistisch und durchaus Gefahr laufend, Motivationen und Gedanken auf den Verein zu projizieren – könnte man auch sagen, dass diese Initiative auf dieselbe Weise „gegenläufig“ war, wie Paul Klees Angelus Novus, der in Walter Benjamins vielzitierter Interpretation so beschrieben wird: Mit voller Geschwindigkeit auf eine Zukunft hingetrieben, gleichzeitig zurückblickend auf die Schutt- und Trümmerhaufen menschlicher Geschichte.
ParaCrawl v7.1