Translation of "Anachronistically" in German
And
so
it's
anachronistically
a
classification
by
fathers'
occupations,
so
single
parents
go
on
their
own.
Das
ist
eine
anachronistische
Klassifizierung
nach
den
Berufen
der
Väter,
Alleinerziehende
werden
also
gesondert
geführt.
TED2020 v1
It
is
essential
that
in
the
IGC
discussions
there
are
movements
towards
giving
us
a
Treaty
competence
for
renewable
energy
alongside
that
which
we
have,
somewhat
anachronistically,
for
nuclear
power
through
the
Euratom
Treaty.
Es
ist
von
immenser
Bedeutung,
daß
es
bei
den
Diskussionen
im
Rahmen
der
Regierungskonferenz
Stimmen
gibt,
die
fordern,
daß
uns
für
die
erneuerbaren
Energiequellen
ähnliche
vertragliche
Kompetenzen
eingeräumt
werden,
wie
dies
-
etwas
anachronistisch
-
durch
den
Euratom-Vertrag
bei
der
Kernenergie
der
Fall
ist.
Europarl v8
A
glaring
example
of
the
anachronistically
deficient
attitude
exhibited
by
the
profoundly
irrational
Burmese
military
regime
is
the
fact
that
the
National
League
for
Democracy
(NLD)
leader,
Nobel
Peace
Prize
laureate
and
Sakharov
Prize
winner,
Aung
San
Suu
Kyi,
has
been
under
house
arrest
for
the
last
ten
years,
despite
an
overwhelming
international
outcry.
Ein
krasses
Beispiel
für
die
anachronistische
und
unbelehrbare
Haltung
des
völlig
irrationalen
birmanischen
Militärregimes
ist
die
Tatsache,
dass
die
Vorsitzende
der
Nationalen
Liga
für
Demokratie
(LND),
die
Nobel-
und
Sacharowpreisträgerin
Aung
San
Suu
Kyi,
seit
zehn
Jahren
unter
Hausarrest
steht,
ungeachtet
der
überwältigenden
internationalen
Protestwelle.
Europarl v8
But
policymaking
–
particularly
central
banking
–
remains
anachronistically
national
and
parochial.
Die
politische
Entscheidungsfindung
jedoch
–
insbesondere
bei
den
Zentralbanken
–
bleibt
in
anachronistischer
Weise
national
und
engstirnig.
News-Commentary v14
The
presence
of
the
Balkan
countries
as
a
part
of
Europe
proper,
guarantees
stability
and
deters
nonEuropean
countries
or
regimes
which
insist
anachronistically
that
they
want
to
take
over
the
area,
depriving
them
of
that
possibility.
Die
Präsenz
der
Balkanländer,
die
dann
zu
Europa
gehören,
ist
ein
Garant
für
Stabilität
und
hält
nichteuropäische
Länder
oder
Regimes
davon
ab,
sich
weiterhin
in
anachronistischer
Weise
behanlich
als
Statthalter
aufzuspielen.
EUbookshop v2
On
the
other
hand,
the
version
of
The
Life
of
Kartli,
which
anachronistically
refers
to
Azon's
entourage
as
"Romans",
might
well
have
reflected
the
Roman
activities
in
Iberia,
presumably
those
of
the
Flavian
period
(AD
69–96),
which
have
surprisingly
been
ignored
by
the
Georgian
annals.
Andererseits
könnte
die
Version
des
Kartlis
Zchowreba,
die
Azons
Entourage
anachronistisch
als
„Römer“
bezeichnet,
auch
ebenso
gut
Bezüge
zu
den
römischen
Feldzügen
in
Iberien
haben,
besonders
zu
den
Kampagnen
der
Flavier
(69–96
n.
Chr.),
welche
überraschenderweise
von
den
georgischen
Annalen
komplett
verschwiegen
werden.
WikiMatrix v1
It
is
considered
that
five
countries
anachronistically
have
the
right
of
veto
on
decisions
of
the
Security
Council
only
because
they
were
victors
in
the
Second
World
War.
Einmal,
weil
man
die
Tatsache
als
anachronistisch
betrachtet,
daß
fünf
Länder
über
ein
Vetorecht
gegen
die
Beschlüsse
des
Sicherheitsrats
verfügen
–
und
das
nur,
weil
sie
die
Sieger
des
Zweiten
Weltkriegs
sind.
ParaCrawl v7.1
And
so
it
is
not
totally
unjustifiable
to
have
Vološinov
comment,
somewhat
anachronistically,
on
this
process:
"There
is
simply
no
such
thing
as
an
expression
without
valuation.
Dementsprechend
entbehrt
es
nicht
jeder
Grundlage,
diesen
Prozess
anachronistischerweise
von
Vološinov
kommentieren
zu
lassen:
"Eine
Äußerung
ohne
Bewertung
gibt's
einfach
nicht.
ParaCrawl v7.1
If
for
the
sake
of
brevity
I
may
be
allowed
to
resort
to
a
quick
metaphor,
tones
and
words
are
like
birds,
which
always
soar
from
the
invisible
before
me
to
the
visible,
which
reveal
no
corporeal
origin
and
execute
their
production
precisely
where
they
are
farthest
away
from
the
stimulating
experience,
preferably
producing
anachronistically
in
the
highest
sense,
and
consequently,
because
they
are
so
misleading,
because
they
permit
no
inference
from
the
work
of
art
to
the
impulse,
give
the
impression
of
a
new
higher
reality
which
is
accepted
so
unconditionally
as
real
that
one
would
laugh
if
one
did
not
hold
the
lower
level
of
reality
for
real.
Wenn
es
erlaubt
ist,
mich
der
Kürze
halber
an
eine
schnelle
Metapher
zu
hängen,
so
sind
Ton
und
Wort
wie
Vögel,
die
stets
aus
dem
Unsichtbaren
vor
mir
ins
Sichtbare
steigen,
sich
keinen
körperhaften
Ursprung
nachweisen
lassen,
und
ihre
Produktion
gerade
dort
verrichten
wo
sie
am
weitesten
vom
stimulierenden
Erlebnis
entfernt
sind,
am
liebsten
anachronistisch
im
höchsten
Sinne
schaffen,
und
deswegen,
weil
sie
so
irreführen,
weil
sie
aus
dem
Kunstwerk
keinen
Schluss
auf
den
Anstoß
zulassen,
den
Eindruck
einer
neuen
höheren
Wirklichkeit
erzeugen,
die
so
unbedingt
als
real
angenommen
wird,
dass
man
sich
verlachte,
ließe
man
die
niedere
Stufe
der
Wirklichkeit
nun
nicht
für
real
gelten.
ParaCrawl v7.1
Thus,
on
one
hand
we
have
the
impiety
that
mocks
profanely,
own
Communists,
the
other
witness
the
religious
zeal
violent
and
cruel
Muslims,
who
continue
somewhat
anachronistically
the
style
of
the
Old
Testament
prophets
or
leaders,
an
example
of
Mattathias,
which,
as
Scripture
tells,
having
witnessed
an
act
of
idolatrous
worship
of
a
compatriot,
“ass
very
di;
twitched
his
bowels
and
he
seethed
with
righteous
anger.
So,
auf
der
einen
Seite
haben
wir
die
Gottlosigkeit
dass
verspottet
profan,
eigenen
Kommunisten,
der
andere
Zeuge
der
Glaubenseifer
gewalttätig
und
grausam
Muslime,
die
weiterhin
etwas
anachronistisch
den
Stil
der
Propheten
des
Alten
Testaments
oder
Führer,
ein
Beispiel
für
Mattathias,
die,
wie
die
Schrift
sagt,,
nachdem
ein
Akt
des
Götzendienstes
eines
Landsmannes
erlebt,
“ass
sehr
di;
zuckten
seine
Eingeweide
und
er
mit
gerechten
Zorn
kochte.
ParaCrawl v7.1
As
a
special
feature,
the
crucifix
carrier
is
included,
which
leads
anachronistically
to
the
birth
of
Jesus
with
a
crucifix.
Als
Besonderheit
wird
der
Kraxenträger
betrachtet,
der
anachronistischerweise
zur
Geburt
Jesu
ein
Kruzifix
mit
sich
führt.
WikiMatrix v1
Be
careful
with
anachronistically
judge
our
illiteracy
with
the
society
in
which
he
lived
and
spake
Jesus,
in
which
people
were
able
to
listen
to
him
because
he
spoke
both
of
fisheries
and
agriculture
that
maybe
today
we
can't
know
so
well;
as
he
spoke
of
Jewish
law
likewise
known
by
all
those
who
sought
to
be
faithful
Jews.
Es
ist
mit
dem
Richter
anachronistisch
unsere
Analphabetismus
mit
der
Gesellschaft
realisiert
werden,
in
dem
Jesus
gelebt
und
sprach,
in
denen
konnten
die
Menschen
auf
ihn
zu
hören,
weil
er
beide
Fischerei
sprach
und
Landwirtschaft,
die
heute
vielleicht
wir
nicht
so
gut
kennen,
können;
wie
er
von
dem
jüdischen
Gesetz
sprach
ebenso
von
all
jenen
bekannt,
die
Juden
zu
sein
suchte
treu.
ParaCrawl v7.1
The
works
of
Andrea
Fogli,
seemingly
anachronistically,
remain
inside
the
boundaries
of
historical
artistic
genres.
Die
Arbeiten
von
Andrea
Fogli
bewegen
sich,
scheinbar
anachronistisch,
innerhalb
der
Grenzen
von
historischen
Kunstgattungen.
ParaCrawl v7.1
But
since
work
is
anachronistically
viewed
in
terms
of
spending
time,
this
part
of
the
process
is
often
ignored.
Aber
da
die
Arbeit
ist
anachronistisch
in
Bezug
auf
die
Ausgaben
Zeit
betrachtet,
ist
dies
Teil
des
Prozesses
oft
ignoriert.
ParaCrawl v7.1
He
postulates
that
the
actual
minting
of
cistophori
ends
with
these
Late
Republican
cistophori,
and
the
38
specimens
issued
by
Mark
Antony
are
representative
of
a
completely
new
currency,
which
is
referred
to
as
cistophori
anachronistically.
Er
postuliert,
dass
mit
diesen
spätrepublikanischen
Cistophoren
die
eigentliche
Cistophorenprägung
endet
und
die
38
von
Marcus
Antonius
herausgegebenen
Stücke
für
eine
völlig
neue
Währung
stehen,
die
anachronistisch
Cistophoren
genannt
wird.
ParaCrawl v7.1
A
similar
function
of
media
was
staged
in
Peter
Watkin's
film
project
"La
Commune",
in
which
individual
scenes
were
not
linked
by
a
uniform
plot,
but
rather
through
anachronistically
integrated
television
teams
and
their
broadcasts.
Eine
ähnliche
Funktion
von
Medien
wurde
in
Peter
Watkins
Filmprojekt
"La
Commune"
in
Szene
gesetzt,
in
dem
die
einzelnen
Szenen
nicht
durch
eine
einheitliche
Handlung
verbunden
werden,
sondern
durch
in
anachronistischer
Weise
eingebaute
Fernsehteams
und
deren
Sendungen.
ParaCrawl v7.1
But
since
work
is
often
viewed
anachronistically
in
terms
of
spending
time
and
effort,
this
part
of
the
leadership
process
is
often
ignored.
Aber
da
die
Arbeit
wird
oft
anachronistisch
in
Bezug
auf
die
Zeit
und
Mühe
angesehen
wird
dieser
Teil
der
Führung
Prozess
oft
ignoriert.
ParaCrawl v7.1
There
was
more
to
the
evening’s
demonstration
than
cartoony
ninjas
using
katana
anachronistically
to
cut
through
grass.
Es
gab
mehr
zu
der
abendlichen
Demonstration
als
Cartoon-Ninjas
mit
katana
anachronistisch,
um
durch
Gras
zu
schneiden.
ParaCrawl v7.1
Be
careful
with
anachronistically
judge
our
illiteracy
with
the
society
in
which
he
lived
and
spake
Jesus,
in
which
people
were
able
to
listen
to
him
because
he
spoke
both
of
fisheries
and
agriculture
that
maybe
today
we
can't
know
so
well;
as
he
spoke
of
Jewish
law
likewise
known
by
all
those
who
sought
to
be
faithful
Jews.
Reply
Es
ist
mit
dem
Richter
anachronistisch
unsere
Analphabetismus
mit
der
Gesellschaft
realisiert
werden,
in
dem
Jesus
gelebt
und
sprach,
in
denen
konnten
die
Menschen
auf
ihn
zu
hören,
weil
er
beide
Fischerei
sprach
und
Landwirtschaft,
die
heute
vielleicht
wir
nicht
so
gut
kennen,
können;
wie
er
von
dem
jüdischen
Gesetz
sprach
ebenso
von
all
jenen
bekannt,
die
Juden
zu
sein
suchte
treu.
ParaCrawl v7.1
Only
the
Zwehrenturm,
the
tower
used
as
an
astronomical
observatory,
was
preserved
and
attached,
anachronistically,
to
the
Palladian
lines
of
the
new
museum
building.
Nur
der
Zwehrenturm,
der
als
Sternwarte
genutzt
wurde,
blieb
erhalten
und
wurde
anachronistisch
an
den
palladianischen
Grundriss
des
neuen
Museumsgebäudes
angegliedert.
ParaCrawl v7.1
Thus,
on
one
hand
we
have
the
impiety
that
mocks
profanely,
own
Communists,
the
other
witness
the
religious
zeal
violent
and
cruel
Muslims,
who
continue
somewhat
anachronistically
the
style
of
the
Old
Testament
prophets
or
leaders,
an
example
of
Mattathias,
which,
as
Scripture
tells,
having
witnessed
an
act
of
idolatrous
worship
of
a
compatriot,
"ass
very
di;
twitched
his
bowels
and
he
seethed
with
righteous
anger.
So,
auf
der
einen
Seite
haben
wir
die
Gottlosigkeit
dass
verspottet
profan,
eigenen
Kommunisten,
der
andere
Zeuge
der
Glaubenseifer
gewalttätig
und
grausam
Muslime,
die
weiterhin
etwas
anachronistisch
den
Stil
der
Propheten
des
Alten
Testaments
oder
Führer,
ein
Beispiel
für
Mattathias,
die,
wie
die
Schrift
sagt,,
nachdem
ein
Akt
des
Götzendienstes
eines
Landsmannes
erlebt,
"ass
sehr
di;
zuckten
seine
Eingeweide
und
er
mit
gerechten
Zorn
kochte.
ParaCrawl v7.1
With
hindsight,
anachronistically
and
running
the
risk
of
projecting
motivations
and
thoughts
onto
the
Society,
one
could
also
say
that
this
initiative
was
'in
reverse'
in
the
same
way
as
Paul
Klee's
Angelus
Novus
in
Walter
Benjamin's
oft-quoted
interpretation:
propelled
at
full
speed
towards
the
future,
looking
backwards
at
the
massed
debris
of
human
history.
Im
Nachhinein
betrachtet
–
anachronistisch
und
durchaus
Gefahr
laufend,
Motivationen
und
Gedanken
auf
den
Verein
zu
projizieren
–
könnte
man
auch
sagen,
dass
diese
Initiative
auf
dieselbe
Weise
„gegenläufig“
war,
wie
Paul
Klees
Angelus
Novus,
der
in
Walter
Benjamins
vielzitierter
Interpretation
so
beschrieben
wird:
Mit
voller
Geschwindigkeit
auf
eine
Zukunft
hingetrieben,
gleichzeitig
zurückblickend
auf
die
Schutt-
und
Trümmerhaufen
menschlicher
Geschichte.
ParaCrawl v7.1