Translation of "Amnesia" in German
We
need
to
overcome
this
collective
amnesia.
Wir
müssen
diesen
kollektiven
Gedächtnisschwund
überwinden.
Europarl v8
But
the
current
frenzied
focus
is
marked
by
considerable
amnesia.
Allerdings
ist
die
derzeitige
Aufgeregtheit
von
beträchtlicher
Amnesie
begleitet.
News-Commentary v14
Only
this
way
this
nation
will
shake
its
AMNESIA.
Nur
auf
diese
Weise
können
wir
die
Nation
aus
ihrem
GEDÄCHTNISSCHWUND
rütteln.
GlobalVoices v2018q4
The
most
frequent
reported
adverse
drug
reactions
are
amnesia,
paraesthesia,
somnolence
and
dysmenorrhea.
Die
häufigsten
berichteten
Nebenwirkungen
sind
Amnesie,
Parästhesie,
Benommenheit
und
Dysmenorrhoe.
EMEA v3
It
is
inability
to
remember
that
constitutes
amnesia.
Eine
Amnesie
ist
die
Unfähigkeit,
sich
zu
erinnern.
News-Commentary v14
BRUSSELS
--
Is
amnesia
an
integral
part
of
politics?
Ist
Amnesie
ein
integraler
Bestandteil
der
Politik?
News-Commentary v14
That
cures
amnesia
in
the
movies.
Das
heilt
Amnesie
in
den
Filmen.
OpenSubtitles v2018
I
don't
have
the
time
to
humour
your
amnesia
or
your
ravings
or
whatever's
happening
to
you,
colonel.
Es
ist
nicht
Zeit,
über
Ihre
Amnesie
und
Wahnvorstellungen
zu
sprechen.
OpenSubtitles v2018
You
mean
he
has
amnesia?
Du
meinst,
er
hat
Amnesie?
OpenSubtitles v2018
The
amnesia
is
gone,
isn't
it?
Die
Amnesie
ist
wohl
weg,
was?
OpenSubtitles v2018
Sufficient
abnormalities
to
account
for
periods
of
functional
amnesia?
Könnten
die
Abnormitäten
zu
Zuständen
der
Amnesie
führen?
OpenSubtitles v2018