Translation of "All our" in German
Something
that
I
believe
all
our
European
players
want
to
see.
Dies
erwarten
meines
Erachtens
alle
unsere
europäischen
Akteure.
Europarl v8
These
tests
can
be
passed
only
if
we
all
give
of
our
best.
Wir
werden
diese
Bewährungsproben
nur
meistern,
wenn
wir
gemeinsam
unser
Bestes
geben.
Europarl v8
We
are
united
despite
all
our
differences
by
our
community
of
values,
our
common
system
of
law,
our
political
objectives.
Die
Rechts-
und
Wertegemeinschaft,
die
politischen
Ziele
vereinen
uns
trotz
aller
Unterschiede.
Europarl v8
All
our
future
diplomatic
efforts
must
take
this
particular
role
of
Egypt
into
consideration.
Alle
unsere
künftigen
diplomatischen
Bemühungen
müssen
diese
besondere
Rolle
Ägyptens
berücksichtigen.
Europarl v8
All
our
attention
is
focused
on
two
other
reasons.
Unsere
ganze
Aufmerksamkeit
richtet
sich
auf
zwei
andere
Ursachen.
Europarl v8
All
of
our
institutions
have
a
responsibility
concerning
the
monitoring
of
EU
law.
All
unsere
Institutionen
tragen
Verantwortung
bezüglich
der
Kontrolle
des
EU-Rechts.
Europarl v8
That
is
why
it
will
need
all
our
support.
Daher
benötigt
es
all
unsere
Unterstützung.
Europarl v8
For
this
reason,
I
would
like
to
thank
all
our
negotiators.
Aus
diesem
Grund
möchte
ich
all
unseren
Verhandlungsführern
danken.
Europarl v8
The
cost
of
all
this,
despite
our
best
efforts,
is
unknown.
Die
Kosten
von
all
dem
sind
trotz
unserer
Bemühungen
unbekannt.
Europarl v8
All
our
foreign
ministers
and
representatives
must
do
so,
and
we
need
to
stick
together.
Das
müssen
alle
unsere
Außenminister
und
Repräsentanten
tun,
und
wir
müssen
zusammenhalten.
Europarl v8
But
for
all
that,
our
fellow
citizens
do
not
feel
better
protected.
Doch
haben
unsere
Mitbürger
deshalb
nicht
das
Gefühl,
besser
geschützt
zu
sein.
Europarl v8
Water,
after
all,
is
our
most
fundamental
natural
resource.
Wasser
ist
schließlich
unser
wichtigster
Naturschatz.
Europarl v8
Here
in
Parliament,
we
have
interpretation
into
all
our
languages.
Wir
haben
hier
ein
Haus,
in
dem
in
alle
Sprachen
übersetzt
wird.
Europarl v8
It
changed
all
our
lives
in
the
20th
Century.
Diese
Erfindungen
veränderten
unser
Leben
im
20.
Jahrhundert.
Europarl v8
However,
it
must
be
admitted
that
it
is
not
the
solution
to
all
our
problems.
Man
muß
jedoch
einräumen,
daß
er
nicht
alle
unsere
Probleme
löst.
Europarl v8
That
is
why
Agenda
2000
is
central
to
all
our
futures.
Deshalb
ist
die
Agenda
2000
von
entscheidender
Bedeutung
für
unsere
Zukunft.
Europarl v8
That
is
a
very
positive
message
for
all
our
citizens.
Diese
ist
eine
äußerst
positive
Botschaft
für
alle
Bürger.
Europarl v8
Of
course
we
need
good
cooperation
with
all
our
controllers.
Natürlich
sind
wir
auf
die
gute
Zusammenarbeit
mit
unseren
Kontrolleuren
angewiesen.
Europarl v8
All
of
these
will
make
all
of
our
travel,
on
coach
or
bus
safer
and
more
risk
free.
Sie
alle
werden
unsere
Fahrt
im
Überland-
oder
Nahverkehrsbus
sicherer
und
risikoloser
machen.
Europarl v8
Technical
inventions
including
biotechnological
inventions
are
protected
by
patent
laws
in
all
our
Member
States.
Technische
Erfindungen
einschließlich
biotechnologischer
Erfindungen
sind
in
allen
Mitgliedstaaten
durch
Patentgesetze
geschützt.
Europarl v8
For
all
these
reasons,
our
group
has
not
been
able
to
give
its
support
to
this
report.
Aus
all
diesen
Gründen
konnte
unsere
Fraktion
diesem
Bericht
nicht
zustimmen.
Europarl v8
All
our
safety
measures
in
the
Union
have
been
well
received
among
the
European
public.
Alle
Sicherheitsmaßnahmen
der
Union
sind
von
der
europäischen
Bevölkerung
gut
aufgenommen
worden.
Europarl v8
Almost
all
our
governments
grumble
about
civil
servants'
and
judges'
salaries.
Fast
alle
Regierungen
murren
über
die
Gehälter
der
Beamten
oder
Richter.
Europarl v8
We
have
to
be
able
to
offer
a
future
to
all
our
fishermen.
Wir
müssen
allen
unseren
Fischern
eine
Zukunft
bieten
können.
Europarl v8