Translation of "All our" in German

Something that I believe all our European players want to see.
Dies erwarten meines Erachtens alle unsere europäischen Akteure.
Europarl v8

These tests can be passed only if we all give of our best.
Wir werden diese Bewährungsproben nur meistern, wenn wir gemeinsam unser Bestes geben.
Europarl v8

We are united despite all our differences by our community of values, our common system of law, our political objectives.
Die Rechts- und Wertegemeinschaft, die politischen Ziele vereinen uns trotz aller Unterschiede.
Europarl v8

All our future diplomatic efforts must take this particular role of Egypt into consideration.
Alle unsere künftigen diplomatischen Bemühungen müssen diese besondere Rolle Ägyptens berücksichtigen.
Europarl v8

All our attention is focused on two other reasons.
Unsere ganze Aufmerksamkeit richtet sich auf zwei andere Ursachen.
Europarl v8

All of our institutions have a responsibility concerning the monitoring of EU law.
All unsere Institutionen tragen Verantwortung bezüglich der Kontrolle des EU-Rechts.
Europarl v8

That is why it will need all our support.
Daher benötigt es all unsere Unterstützung.
Europarl v8

For this reason, I would like to thank all our negotiators.
Aus diesem Grund möchte ich all unseren Verhandlungsführern danken.
Europarl v8

The cost of all this, despite our best efforts, is unknown.
Die Kosten von all dem sind trotz unserer Bemühungen unbekannt.
Europarl v8

All our foreign ministers and representatives must do so, and we need to stick together.
Das müssen alle unsere Außenminister und Repräsentanten tun, und wir müssen zusammenhalten.
Europarl v8

But for all that, our fellow citizens do not feel better protected.
Doch haben unsere Mitbürger deshalb nicht das Gefühl, besser geschützt zu sein.
Europarl v8

Water, after all, is our most fundamental natural resource.
Wasser ist schließlich unser wichtigster Naturschatz.
Europarl v8

Here in Parliament, we have interpretation into all our languages.
Wir haben hier ein Haus, in dem in alle Sprachen übersetzt wird.
Europarl v8

It changed all our lives in the 20th Century.
Diese Erfindungen veränderten unser Leben im 20. Jahrhundert.
Europarl v8

However, it must be admitted that it is not the solution to all our problems.
Man muß jedoch einräumen, daß er nicht alle unsere Probleme löst.
Europarl v8

That is why Agenda 2000 is central to all our futures.
Deshalb ist die Agenda 2000 von entscheidender Bedeutung für unsere Zukunft.
Europarl v8

That is a very positive message for all our citizens.
Diese ist eine äußerst positive Botschaft für alle Bürger.
Europarl v8

Of course we need good cooperation with all our controllers.
Natürlich sind wir auf die gute Zusammenarbeit mit unseren Kontrolleuren angewiesen.
Europarl v8

All of these will make all of our travel, on coach or bus safer and more risk free.
Sie alle werden unsere Fahrt im Überland- oder Nahverkehrsbus sicherer und risikoloser machen.
Europarl v8

Technical inventions including biotechnological inventions are protected by patent laws in all our Member States.
Technische Erfindungen einschließlich biotechnologischer Erfindungen sind in allen Mitgliedstaaten durch Patentgesetze geschützt.
Europarl v8

For all these reasons, our group has not been able to give its support to this report.
Aus all diesen Gründen konnte unsere Fraktion diesem Bericht nicht zustimmen.
Europarl v8

All our safety measures in the Union have been well received among the European public.
Alle Sicherheitsmaßnahmen der Union sind von der europäischen Bevölkerung gut aufgenommen worden.
Europarl v8

Almost all our governments grumble about civil servants' and judges' salaries.
Fast alle Regierungen murren über die Gehälter der Beamten oder Richter.
Europarl v8

We have to be able to offer a future to all our fishermen.
Wir müssen allen unseren Fischern eine Zukunft bieten können.
Europarl v8