Translation of "All documents" in German

However, all documents and evidence shall be available to the competent national authorities.
Sämtliche Dokumente und Belege müssen jedoch den zuständigen nationalen Behörden zugänglich sein.
DGT v2019

All the stamps that need to be paid for, all the documents that have to be submitted.
Sämtliche Briefmarken, die zu bezahlen sind, die ganzen einzureichenden Dokumente.
Europarl v8

A staff member shall have the right to acquaint himself with all the documents in his file.
Der Bedienstete hat das Recht, alle Schriftstücke in seiner Akte einzusehen.
DGT v2019

However, all documents and evidence shall be available to the competent authorities.
Sämtliche Dokumente und Belege müssen jedoch den zuständigen Behörden zugänglich sein.
DGT v2019

All new Europass documents should respect the following minimum criteria:
Alle neuen Europass-Dokumente sollten folgende Mindestkriterien erfüllen:
DGT v2019

A register of all documents must be established.
Es ist ein Register sämtlicher Dokumente zu erstellen.
Europarl v8

Tehran must publish all the documents relating to its nuclear programme.
Teheran muss alle Dokumente zu seinem Atomprogramm veröffentlichen.
Europarl v8

In practice, all European Parliament documents are accessible in electronic form.
In der Praxis liegen alle Dokumente des Europäischen Parlaments in elektronischer Form vor.
Europarl v8

Ideally, our Chamber ought to be able to have the debate after familiarising itself with all the documents and amendments.
Richtigerweise sollte unser Parlament jede Aussprache in Kenntnis aller Dokumente und Änderungsanträge durchführen.
Europarl v8

Virtually all documents will be placed on a public register.
Es werden praktisch alle Dokumente in ein öffentliches Register aufgenommen.
Europarl v8

We are striving for these values in almost all of our documents.
Wir streben diese Werte in fast allen unseren Dokumenten an.
Europarl v8

He does not have access in his own language to all the documents relating to the charge made against him.
Er erhält nicht zu allen Anklagedokumenten Zugang in seiner Muttersprache.
Europarl v8

The point of departure must be that all documents are to be accessible to the public.
Ausgangspunkt wird dabei sein, dass alle Dokumente der Öffentlichkeit zugänglich sein sollen.
Europarl v8

All these documents should be approved by the end of the year.
All diese Dokumente dürften bis Ende des Jahres verabschiedet werden.
Europarl v8

Nonetheless, Parliament must have full and free access to all documents.
Dennoch muss das Parlament vollständigen und freien Zugang zu allen Dokumenten haben.
Europarl v8

All documents must be registered, something that does not happen at present.
Auch müssen sämtliche Dokumente registriert werden, was gegenwärtig nicht der Fall ist.
Europarl v8

Who is taking responsibility for ensuring that all the documents in proof now come to light?
Wer fühlt sich verantwortlich dafür, dass nun alle Nachweise vorgelegt werden?
Europarl v8

Not all documents are printed exclusively on paper anymore.
Nicht mehr alle Dokumente werden ausschließlich auf Papier gedruckt.
Europarl v8

Save all documents Save all open documents, prompting for additional information when necessary.
Alle Dokumente speichern Alle geöffneten Dokumente werden nach eventueller Nachfrage gespeichert.
KDE4 v2

Revert all documents Revert all open documents, returning to the previously saved state.
Alle Dokumente zurücksetzen Alle geöffneten Dokumente werden auf den zuletzt gespeicherten Stand zurückgesetzt.
KDE4 v2