Translation of "All comes down to" in German

It all comes down to a question of time.
Das alles ist letzten Endes eine Zeitfrage.
Tatoeba v2021-03-10

It all comes down to a question of money.
Es ist letztendlich alles eine Frage des Geldes.
Tatoeba v2021-03-10

It all comes down to natural selection.
Alles wird auf die natürliche Auslese zurückgeführt.
News-Commentary v14

In tossing the horseshoe, it all comes down to accuracy.
Beim Hufeisenwerfen kommt es auf die Zielgenauigkeit an.
WMT-News v2019

It all comes down to pushing this one button.
Wir brauchen nur noch diese eine Taste zu drücken.
OpenSubtitles v2018

It all comes down to the bloodline.
Das kommt auf die Blutlinie an.
OpenSubtitles v2018

So, uh, my guess is that this all comes down to simple, run-of-the-mill laziness.
Ich tippe also, dass alles auf gewöhnliche Faulheit hinausläuft.
OpenSubtitles v2018

It all comes down to the next few minutes.
Es kommt auf die nächsten Minuten an.
OpenSubtitles v2018

You see, it all comes down to this Batman fellow.
Sehen Sie, es hat alles mit diesem Batman-Typen zu tun.
OpenSubtitles v2018

That's what this all comes down to, Nick.
Darauf läuft alles hinaus, Nick.
OpenSubtitles v2018

Oh, it all comes down to this!
Oh, so wird es nun enden!
OpenSubtitles v2018

It all comes down to tomorrow-- Commissioner Martinez.
Es entscheidet sich alles morgen- Commissioner Martinez.
OpenSubtitles v2018

It all comes down to one thing, gentlemen.
Es kommt nur auf eine Sache an, meine Herren,
OpenSubtitles v2018

Which is why it all comes down to pretrial prep.
Weswegen alles auf die vorprozessuale Vorbereitung ankommt.
OpenSubtitles v2018