Translation of "All comes down to" in German
It
all
comes
down
to
a
question
of
time.
Das
alles
ist
letzten
Endes
eine
Zeitfrage.
Tatoeba v2021-03-10
It
all
comes
down
to
a
question
of
money.
Es
ist
letztendlich
alles
eine
Frage
des
Geldes.
Tatoeba v2021-03-10
It
all
comes
down
to
natural
selection.
Alles
wird
auf
die
natürliche
Auslese
zurückgeführt.
News-Commentary v14
In
tossing
the
horseshoe,
it
all
comes
down
to
accuracy.
Beim
Hufeisenwerfen
kommt
es
auf
die
Zielgenauigkeit
an.
WMT-News v2019
It
all
comes
down
to
pushing
this
one
button.
Wir
brauchen
nur
noch
diese
eine
Taste
zu
drücken.
OpenSubtitles v2018
It
all
comes
down
to
the
bloodline.
Das
kommt
auf
die
Blutlinie
an.
OpenSubtitles v2018
So,
uh,
my
guess
is
that
this
all
comes
down
to
simple,
run-of-the-mill
laziness.
Ich
tippe
also,
dass
alles
auf
gewöhnliche
Faulheit
hinausläuft.
OpenSubtitles v2018
It
all
comes
down
to
the
next
few
minutes.
Es
kommt
auf
die
nächsten
Minuten
an.
OpenSubtitles v2018
You
see,
it
all
comes
down
to
this
Batman
fellow.
Sehen
Sie,
es
hat
alles
mit
diesem
Batman-Typen
zu
tun.
OpenSubtitles v2018
That's
what
this
all
comes
down
to,
Nick.
Darauf
läuft
alles
hinaus,
Nick.
OpenSubtitles v2018
Oh,
it
all
comes
down
to
this!
Oh,
so
wird
es
nun
enden!
OpenSubtitles v2018
It
all
comes
down
to
tomorrow--
Commissioner
Martinez.
Es
entscheidet
sich
alles
morgen-
Commissioner
Martinez.
OpenSubtitles v2018
It
all
comes
down
to
one
thing,
gentlemen.
Es
kommt
nur
auf
eine
Sache
an,
meine
Herren,
OpenSubtitles v2018
Which
is
why
it
all
comes
down
to
pretrial
prep.
Weswegen
alles
auf
die
vorprozessuale
Vorbereitung
ankommt.
OpenSubtitles v2018