Translation of "Alexievich" in German
But
her
experience
mattered,
and
Alexievich
recognized
that.
Aber
ihr
eigenes
Erleben
zählte,
und
das
hatte
Swetlana
Alexijewitsch
erkannt.
News-Commentary v14
To
be
sure,
Alexievich
was
far
from
invisible
before.
Swetlana
Alexijewitsch
war
auch
schon
vorher
keineswegs
unsichtbar.
News-Commentary v14
Other
books
by
Alexievich
were
similarly
inspiring.
Andere
Bücher
von
Swetlana
Alexijewitsch
waren
ähnlich
inspirierend.
News-Commentary v14
Svetlana
Alexievich
was
born
in
the
Ukraine
in
1948,
and
grew
up
in
Belarus.
Swetlana
Alexijewitsch
wurde
1948
in
der
Ukraine
geboren
und
ist
in
Weißrussland
aufgewachsen.
ParaCrawl v7.1
Alexievich
has
described
herself
as
“an
ear,
not
a
pen.”
Swetlana
Alexijewitsch
sagt
über
sich
selbst,
sie
sei
„ein
Ohr,
kein
Stift“.
News-Commentary v14
But
the
patriarchal
culture
from
which
Alexievich
emerged
is
far
from
dead.
Doch
die
patriarchalische
Kultur,
aus
der
Swetlana
Alexijewitsch
hervorgegangen
ist,
existiert
weiter.
News-Commentary v14
Now,
like
Jelinek,
whose
work
was
largely
unknown
to
non-German
readers
until
she
won
the
Nobel,
Alexievich
is
finally
being
recognized
for
her
profound
impact.
So
wie
Elfriede
Jelinek,
deren
Werk
nicht
deutschsprachigen
Lesern
weitgehend
unbekannt
war,
bis
sie
den
Nobelpreis
erhalten
hat,
erfährt
jetzt
auch
Swetlana
Alexijewitsch
endlich
Anerkennung
für
ihren
tiefgreifenden
Einfluss.
News-Commentary v14
Alexievich
was
a
journalist
living
in
Minsk,
the
capital
of
Belarus,
in
1986
at
the
time
of
the
Chernobyl
disaster.
Alexijewitsch
lebte
zur
Zeit
der
Katastrophe
von
Tschernobyl
als
Journalistin
1986
in
Minsk,
der
Hauptstadt
von
Weißrussland.
WikiMatrix v1
In
her
work,
Alexievich,
who
was
born
in
Ukraine
in
1948
to
a
Ukrainian
mother
and
Belarusian
father,
draws
a
portrait
of
the
way
people
live
in
Belarus,
Russia
and
Ukraine
based
on
interviews
with
contemporary
witnesses.
Alexijewitsch,
1948
in
der
Ukraine
als
Tochter
einer
Ukrainerin
und
eines
Weißrussen
geboren,
entwirft
in
ihren
Arbeiten
ein
Bild
der
Lebenswelt
der
Menschen
in
Weißrussland,
Russland
und
der
Ukraine
durch
Gespräche
mit
Zeitzeugen.
ParaCrawl v7.1
In
May
2015,
Svetlana
Alexievich
was
back
in
Berlin
at
the
invitation
of
the
Artists-in-Berlin
programme
to
take
part
in
a
panel
discussion,
co-hosted
by
the
Federal
Foreign
Office,
alongside
Federal
Foreign
Minister
Frank-Walter
Steinmeier,
German
Book
Prize
winner
Ursula
Krechel
and
Israeli
video
artist
Dani
Gal
at
the
Maxim
Gorki
Theatre
as
part
of
events
to
mark
50
years
of
diplomatic
relations
between
Germany
and
Israel.
Im
Mai
2015
war
Swetlana
Alexijewitsch
erneut
auf
Einladung
des
BKP
in
Berlin,
um
an
einem
gemeinsam
mit
dem
Auswärtigen
Amt
ausgerichteten
Podiumsgespräch
mit
Außenminister
Dr.
Frank-Walter
Steinmeier,
der
Trägerin
des
Deutschen
Buchpreises
Ursula
Krechel
und
dem
israelischen
Videokünstler
Dani
Gal
im
Maxim-Gorki-Theater
im
Rahmen
von
"50
Jahre
diplomatische
Beziehungen
Deutschland
–
Israel"
teilzunehmen.
ParaCrawl v7.1
Svetlana
Alexievich
draws
a
breathtaking,
documentary
portrait
of
life
in
a
capitalist
system
built
on
the
ruins
of
socialism:
the
hardships
suffered
by
the
common
people,
the
lies
of
the
past
century,
the
oppression
in
the
former
Soviet
Union
and
the
deep
anxiety
that
permeates
Russian
society
today.
Swetlana
Alexijewitsch
zeichnet
eine
atemraubende
Dokumentation
über
das
Leben
im
Kapitalismus
auf
den
Trümmern
des
Sozialismus:
über
die
Not
der
einfachen
Leute,
die
Lügen
des
vergangenen
Jahrhunderts,
das
Elend
der
Sowjetunion
und
über
eine
zutiefst
verunsicherte
Gesellschaft
in
der
Gegenwart.
ParaCrawl v7.1
This
was
followed
in
May
by
“Zersprengtes
zusammenfügen”,
mending
what
was
shattered,
with
the
Nobel
laureate
for
literature
Svetlana
Alexievich,
Dani
Gal
and
Ursula
Krechel.
Im
Mai
dann:
„Zersprengtes
zusammenfügen“,
mit
der
Literatur-Nobelpreisträgerin
Swetlana
Alexijewitsch,
Dani
Gal
und
Ursula
Krechel.
ParaCrawl v7.1
In
recent
interviews,
Alexievich
has
said
she
is
working
on
two
more
books
–
one
about
love,
the
other
about
aging.
In
aktuellen
Interviews
hat
Swetlana
Alexijewitsch
erzählt,
dass
sie
an
zwei
weiteren
Büchern
arbeitet
–
einem
über
die
Liebe,
einem
über
das
Altern.
Ich
will
keines
davon
lesen,
werde
es
aber
trotzdem
tun.
News-Commentary v14
She
is
the
fourth
Literature
Nobel
Laureate
among
the
former
guests
of
the
DAAD's
Artists-in-Berlin
programme:
Svetlana
Alexievich
was
awarded
the
Nobel
Prize
in
Literature
2015
by
the
Swedish
Academy
"for
her
polyphonic
writings,
a
monument
to
suffering
and
courage
in
our
time".
Sie
ist
die
vierte
Literaturnobelpreisträgerin
unter
den
früheren
Gästen
des
Berliner
Künstlerprogramms
(BKP)
des
DAAD:
Swetlana
Alexijewitsch
wurde
von
der
schwedischen
Akademie
"für
ihr
vielstimmiges
Werk,
das
dem
Leiden
und
dem
Mut
in
unserer
Zeit
ein
Denkmal
setzt"
mit
dem
Literaturnobelpreis
2015
geehrt.
ParaCrawl v7.1