Translation of "Alexievich" in German

But her experience mattered, and Alexievich recognized that.
Aber ihr eigenes Erleben zählte, und das hatte Swetlana Alexijewitsch erkannt.
News-Commentary v14

To be sure, Alexievich was far from invisible before.
Swetlana Alexijewitsch war auch schon vorher keineswegs unsichtbar.
News-Commentary v14

Other books by Alexievich were similarly inspiring.
Andere Bücher von Swetlana Alexijewitsch waren ähnlich inspirierend.
News-Commentary v14

Svetlana Alexievich was born in the Ukraine in 1948, and grew up in Belarus.
Swetlana Alexijewitsch wurde 1948 in der Ukraine geboren und ist in Weißrussland aufgewachsen.
ParaCrawl v7.1

Alexievich has described herself as “an ear, not a pen.”
Swetlana Alexijewitsch sagt über sich selbst, sie sei „ein Ohr, kein Stift“.
News-Commentary v14

But the patriarchal culture from which Alexievich emerged is far from dead.
Doch die patriarchalische Kultur, aus der Swetlana Alexijewitsch hervorgegangen ist, existiert weiter.
News-Commentary v14

Now, like Jelinek, whose work was largely unknown to non-German readers until she won the Nobel, Alexievich is finally being recognized for her profound impact.
So wie Elfriede Jelinek, deren Werk nicht deutschsprachigen Lesern weitgehend unbekannt war, bis sie den Nobelpreis erhalten hat, erfährt jetzt auch Swetlana Alexijewitsch endlich Anerkennung für ihren tiefgreifenden Einfluss.
News-Commentary v14

Alexievich was a journalist living in Minsk, the capital of Belarus, in 1986 at the time of the Chernobyl disaster.
Alexijewitsch lebte zur Zeit der Katastrophe von Tschernobyl als Journalistin 1986 in Minsk, der Hauptstadt von Weißrussland.
WikiMatrix v1

In her work, Alexievich, who was born in Ukraine in 1948 to a Ukrainian mother and Belarusian father, draws a portrait of the way people live in Belarus, Russia and Ukraine based on interviews with contemporary witnesses.
Alexijewitsch, 1948 in der Ukraine als Tochter einer Ukrainerin und eines Weißrussen geboren, entwirft in ihren Arbeiten ein Bild der Lebenswelt der Menschen in Weißrussland, Russland und der Ukraine durch Gespräche mit Zeitzeugen.
ParaCrawl v7.1

In May 2015, Svetlana Alexievich was back in Berlin at the invitation of the Artists-in-Berlin programme to take part in a panel discussion, co-hosted by the Federal Foreign Office, alongside Federal Foreign Minister Frank-Walter Steinmeier, German Book Prize winner Ursula Krechel and Israeli video artist Dani Gal at the Maxim Gorki Theatre as part of events to mark 50 years of diplomatic relations between Germany and Israel.
Im Mai 2015 war Swetlana Alexijewitsch erneut auf Einladung des BKP in Berlin, um an einem gemeinsam mit dem Auswärtigen Amt ausgerichteten Podiumsgespräch mit Außenminister Dr. Frank-Walter Steinmeier, der Trägerin des Deutschen Buchpreises Ursula Krechel und dem israelischen Videokünstler Dani Gal im Maxim-Gorki-Theater im Rahmen von "50 Jahre diplomatische Beziehungen Deutschland – Israel" teilzunehmen.
ParaCrawl v7.1

Svetlana Alexievich draws a breathtaking, documentary portrait of life in a capitalist system built on the ruins of socialism: the hardships suffered by the common people, the lies of the past century, the oppression in the former Soviet Union and the deep anxiety that permeates Russian society today.
Swetlana Alexijewitsch zeichnet eine atemraubende Dokumentation über das Leben im Kapitalismus auf den Trümmern des Sozialismus: über die Not der einfachen Leute, die Lügen des vergangenen Jahrhunderts, das Elend der Sowjetunion und über eine zutiefst verunsicherte Gesellschaft in der Gegenwart.
ParaCrawl v7.1

This was followed in May by “Zersprengtes zusammenfügen”, mending what was shattered, with the Nobel laureate for literature Svetlana Alexievich, Dani Gal and Ursula Krechel.
Im Mai dann: „Zersprengtes zusammenfügen“, mit der Literatur-Nobelpreisträgerin Swetlana Alexijewitsch, Dani Gal und Ursula Krechel.
ParaCrawl v7.1

In recent interviews, Alexievich has said she is working on two more books – one about love, the other about aging.
In aktuellen Interviews hat Swetlana Alexijewitsch erzählt, dass sie an zwei weiteren Büchern arbeitet – einem über die Liebe, einem über das Altern. Ich will keines davon lesen, werde es aber trotzdem tun.
News-Commentary v14

She is the fourth Literature Nobel Laureate among the former guests of the DAAD's Artists-in-Berlin programme: Svetlana Alexievich was awarded the Nobel Prize in Literature 2015 by the Swedish Academy "for her polyphonic writings, a monument to suffering and courage in our time".
Sie ist die vierte Literaturnobelpreisträgerin unter den früheren Gästen des Berliner Künstlerprogramms (BKP) des DAAD: Swetlana Alexijewitsch wurde von der schwedischen Akademie "für ihr vielstimmiges Werk, das dem Leiden und dem Mut in unserer Zeit ein Denkmal setzt" mit dem Literaturnobelpreis 2015 geehrt.
ParaCrawl v7.1