Translation of "Aims of" in German

This is one of the aims of my work as Commissioner.
Dies ist eines der Ziele meiner Arbeit als Kommissar.
Europarl v8

In short, the basic aims of the European Union will be unattainable.
Anders ausgedrückt: die Grundziele der Europäischen Union würden nicht verwirklicht.
Europarl v8

The Ombudsman is a vitally important institution and person from the point of view of the aims of Parliament.
Der Ombudsman ist für die Ziele des Parlaments eine wichtige Institution und Person.
Europarl v8

Such levies may provide a means of furthering the aims of the nitrates directive.
Solche Abgaben können ein Mittel zur Förderung der Ziele der Nitratrichtlinie sein.
Europarl v8

The aims of the Stockholm Programme and its implementation plan are positive.
Die Ziele des Stockholmer Programms und seines Umsetzungsplans sind positiv.
Europarl v8

I fully support the aims and objectives of this proposal.
Ich unterstütze die Ziele und Zielsetzungen dieses Vorschlags voll und ganz.
Europarl v8

The WTO threatens the development policy aims of the Community.
Die WTO gefährdet die entwicklungspolitischen Zielsetzungen der Gemeinschaft.
Europarl v8

I agree with the aims of this report.
Ich stimme mit den Zielen dieses Berichts überein.
Europarl v8

These are not the aims of a social and free Europe.
Das sind nicht die Ziele eines sozialen und freien Europas.
Europarl v8

Protecting children's rights is also one of the main aims of the European Union.
Der Schutz von Kinderrechten ist auch eines der Hauptziele der Europäischen Union.
Europarl v8

The rapporteur calls for the aims of structural policy to be specified and quantified more clearly.
Es wird eine Präzisierung und Qualifizierung der Zielsetzung der Strukturpolitik gefordert.
Europarl v8

This was also one of the priority aims of the European Parliament this year.
Dies war eines der vorrangigen Ziele des Europäischen Parlaments in diesem Jahr.
Europarl v8

There has not been any debate to establish the aims and principles of the EU.
Es gab keine Aussprache über die Ziele und Prinzipien der EU.
Europarl v8

Have they a clear vision of the aims of the Intergovernmental Conference?
Haben sie ein klare Vorstellung von den Zielen der Regierungskonferenz?
Europarl v8

The aims of science are full understanding and effective communication.
Wissenschaft zielt auf umfassendes Verstehen und gelingende Kommunikation.
Europarl v8

The aims of this drug control programme are first and foremost to reduce the supply and demand.
Die Ziele des Drogenbekämpfungsprogramms sind vor allen Dingen die Nachfrage- und Angebotsreduzierung.
Europarl v8

The aims of such dialogue and cooperation are:
Die Ziele des Dialogs und der Zusammenarbeit bestehen darin,
DGT v2019

What are the new aims of the European project?
Welches sind die neuen Zielstellungen des europäischen Projekts?
Europarl v8

This is, indeed, one of the most important aims of this proposal.
Darin liegt auch eine der wichtigsten Ziele dieses Vorschlags.
Europarl v8