Translation of "Agreeably" in German
Loudspeakers
stand
out
agreeably
from
many
other
electronic
devices.
Lautsprecher
heben
sich
noch
wohltuend
von
vielen
anderen
elektronischen
Geräten
ab.
ParaCrawl v7.1
We
are
agreeably
surprised
by
the
2013
who
evolves
very
well.
Wir
werden
angenehm
durch
den
2013
überrascht,
der
sich
sehr
gut
entwickelt.
ParaCrawl v7.1
Gentle
cavities
result
in
an
agreeably
clam
roof
structure.
Sanfte
Mulden
ergeben
eine
wohltuend
ruhige
Dachstruktur.
ParaCrawl v7.1
Nowadays
the
areas
have
an
agreeably
modern
and
bohemian
atmosphere.
Heutzutage
haben
die
Stadtteile
eine
angenehme
moderne
und
unkonventionelle
Atmosphäre.
ParaCrawl v7.1
The
ready-to-bottle
product
thus
obtained
has
an
agreeably
sour
taste.
Das
so
erhaltene
abfüllungsfertige
Produkt
weist
einen
angenehm
säuerlichen
Geschmack
auf.
EuroPat v2
Music
excites
agreeably
to
the
imagination
and
promotes
concentration!
Musik
regt
in
angenehmer
Weise
die
Phantasie
an
und
fördert
die
Konzentrationsfähigkeit!
CCAligned v1
Agreeably
as
tradition
is
defined
in
his
playing.
Wohltuend,
wie
in
seinem
Spiel
Volkstümliches
sich
definiert.
ParaCrawl v7.1
Nowadays,
the
areas
have
an
agreeably
modern
and
bohemian
atmosphere.
Heutzutage
haben
die
Bereiche
eine
angenehm
moderne
und
unkonventionelle
Atmosphäre.
ParaCrawl v7.1
The
trophies
agreeably
surprised
our
guests.
Die
Trophäen
von
der
Septemberjagd
haben
unsere
Gäste
angenehm
überrascht.
ParaCrawl v7.1
They
have
all
the
files,
all
the
information,
and
you
will
be
agreeably
surprised.
Sie
haben
alle
Akten
und
alle
Informationen,
und
Sie
werden
angenehm
überrascht
sein.
Europarl v8
Its
taste
is
dry,
lightly
tannic
and
agreeably
bitter
with
a
persistent
aftertaste.
Sein
Geschmack
ist
trocken,
leicht
tanninhaltig,
angenehm
leicht
bitter,
mit
anhaltendem
Nachgeschmack.
ParaCrawl v7.1
Perhaps
I
might
begin
with
the
general
observation
that
the
report
is
agreeably
presented
and
is
worth
reading.
Lassen
Sie
mich
zunächst
mit
dem
allgemeinen
Hinweis
beginnen,
dass
der
Bericht
angenehm
aufgemacht
ist
und
sich
lohnt
zu
lesen.
Europarl v8