Translation of "After this" in German
After
all,
this
is
the
goal
we
all
say
that
we
share.
Das
ist
schließlich
das
Ziel,
das
wir
nach
eigener
Aussage
alle
verfolgen.
Europarl v8
After
all,
this
only
benefits
vested
interests.
Schließlich
kommt
dies
lediglich
Eigeninteressen
zugute.
Europarl v8
I
sent
a
personal
message
to
Prime
Minister
Kan
immediately
after
this
catastrophic
event.
Ich
habe
Premierminister
Kan
sofort
nach
diesem
katastrophalen
Ereignis
eine
persönliche
Nachricht
geschickt.
Europarl v8
After
proper
study
this
concept
could
be
incorporated
in
future
via
a
special
text.
Nach
sorgfältiger
Prüfung
könnte
diese
Anregung
in
den
speziellen
Text
aufgenommen
werden.
Europarl v8
After
all,
this
is
only
the
second
agreement
since
the
Social
Chapter.
Schließlich
ist
das
erst
die
zweite
Vereinbarung
nach
dem
Sozialprotokoll.
Europarl v8
The
company
expected
to
then
make
further
investments
after
this
period.
Das
Unternehmen
rechnete
damit,
nach
diesem
Zeitraum
weitere
Investitionen
zu
tätigen.
DGT v2019
After
all,
this
directive
concerns
health
and
safety
and
not
parental
leave.
Immerhin
betrifft
diese
Richtlinie
den
Gesundheitsschutz
und
nicht
die
Elternzeit.
Europarl v8
This
is
why
I
am
going
to
Copenhagen
immediately
after
this
debate.
Daher
werde
ich
gleich
im
Anschluss
an
diese
Debatte
nach
Kopenhagen
aufbrechen.
Europarl v8
There
are
even
countries
that
have
done
this
after
accession.
Es
gibt
sogar
Länder,
die
es
nach
dem
Beitritt
getan
haben.
Europarl v8
After
this
initial
period,
the
cross-border
cooperation
programme
underwent
considerable
change.
Nach
dieser
Anfangsphase
machte
das
Programm
über
grenzüberschreitende
Zusammenarbeit
eine
beachtliche
Entwicklung
durch.
Europarl v8
After
this
wish
list
it
is
perhaps
salutary
to
be
reminded
of
that.
Es
sollte
nach
dieser
Wunschliste
vielleicht
daran
erinnert
werden.
Europarl v8
And
what
does
the
Council
do,
and
incidentally
not
just
after
this
rejection?
Und
was
macht
der
Rat,
übrigens
nicht
nur
nach
dieser
Ablehnung?
Europarl v8
I
will
pass
it
on
to
the
Bureau
after
this
sitting.
Ich
werde
sie
dem
Präsidium
nach
dieser
Sitzung
aushändigen.
Europarl v8
After
disasters
of
this
kind,
people's
first
response
is
often
to
find
someone
to
blame.
Nach
solchen
Katastrophen
neigt
man
oft
sehr
schnell
dazu,
Schuldige
zu
suchen.
Europarl v8
We
should
look
after
this
partnership.
Wir
sollten
uns
um
diese
Partnerschaft
kümmern.
Europarl v8
After
this
statement
it
is
clear
that
our
amendments
are
appropriate.
Nach
dieser
Erklärung
ist
klar,
daß
wir
mit
unseren
Änderungsanträgen
recht
haben.
Europarl v8
For
your
information,
I
am
meeting
the
Chair
of
the
Committee
after
this
Question
Time.
Zu
ihrer
Information,
ich
treffe
den
Vorsitzenden
des
Ausschusses
nach
dieser
Fragestunde.
Europarl v8