Translation of "After this" in German

After all, this is the goal we all say that we share.
Das ist schließlich das Ziel, das wir nach eigener Aussage alle verfolgen.
Europarl v8

After all, this only benefits vested interests.
Schließlich kommt dies lediglich Eigeninteressen zugute.
Europarl v8

I sent a personal message to Prime Minister Kan immediately after this catastrophic event.
Ich habe Premierminister Kan sofort nach diesem katastrophalen Ereignis eine persönliche Nachricht geschickt.
Europarl v8

After proper study this concept could be incorporated in future via a special text.
Nach sorgfältiger Prüfung könnte diese Anregung in den speziellen Text aufgenommen werden.
Europarl v8

After all, this is only the second agreement since the Social Chapter.
Schließlich ist das erst die zweite Vereinbarung nach dem Sozialprotokoll.
Europarl v8

The company expected to then make further investments after this period.
Das Unternehmen rechnete damit, nach diesem Zeitraum weitere Investitionen zu tätigen.
DGT v2019

After all, this directive concerns health and safety and not parental leave.
Immerhin betrifft diese Richtlinie den Gesundheitsschutz und nicht die Elternzeit.
Europarl v8

This is why I am going to Copenhagen immediately after this debate.
Daher werde ich gleich im Anschluss an diese Debatte nach Kopenhagen aufbrechen.
Europarl v8

There are even countries that have done this after accession.
Es gibt sogar Länder, die es nach dem Beitritt getan haben.
Europarl v8

After this initial period, the cross-border cooperation programme underwent considerable change.
Nach dieser Anfangsphase machte das Programm über grenzüberschreitende Zusammenarbeit eine beachtliche Entwicklung durch.
Europarl v8

After this wish list it is perhaps salutary to be reminded of that.
Es sollte nach dieser Wunschliste vielleicht daran erinnert werden.
Europarl v8

And what does the Council do, and incidentally not just after this rejection?
Und was macht der Rat, übrigens nicht nur nach dieser Ablehnung?
Europarl v8

I will pass it on to the Bureau after this sitting.
Ich werde sie dem Präsidium nach dieser Sitzung aushändigen.
Europarl v8

After disasters of this kind, people's first response is often to find someone to blame.
Nach solchen Katastrophen neigt man oft sehr schnell dazu, Schuldige zu suchen.
Europarl v8

We should look after this partnership.
Wir sollten uns um diese Partnerschaft kümmern.
Europarl v8

After this statement it is clear that our amendments are appropriate.
Nach dieser Erklärung ist klar, daß wir mit unseren Änderungsanträgen recht haben.
Europarl v8

For your information, I am meeting the Chair of the Committee after this Question Time.
Zu ihrer Information, ich treffe den Vorsitzenden des Ausschusses nach dieser Fragestunde.
Europarl v8