Translation of "Above" in German
The
cooperation
was
quite
constructive
and
the
results
are,
above
all,
significant.
Die
Zusammenarbeit
war
ganz
gut,
die
Ergebnisse
sind
vor
allen
Dingen
sinnvoll.
Europarl v8
This
is
a
class
war
from
above,
which
we
at
least
do
not
want
to
be
part
of.
Das
ist
Klassenkampf
von
oben,
den
wir
jedenfalls
nicht
mitmachen
wollen!
Europarl v8
It
is
due,
above
all,
to
the
fact
that
we
now
have
ownerless
capitalism.
Es
liegt
vor
allem
daran,
dass
wir
jetzt
einen
herrenlosen
Kapitalismus
haben.
Europarl v8
This
is
why,
above
all,
attention
must
be
focused
on
monitoring.
Aus
diesem
Grund
muss
vor
allem
das
Augenmerk
auf
die
Überwachung
gelegt
werden.
Europarl v8
Above
all,
there
is
not
much
left
over
for
rural
areas.
Vor
allen
Dingen
für
den
ländlichen
Raum
bleibt
nicht
viel
übrig.
Europarl v8
However,
we
are
opposed
to
the
supranational
legislative
measures
above.
Dennoch
sind
wir
gegen
die
obigen
supranationalen
Gesetzesmaßnahmen.
Europarl v8
This
2010
budget,
however,
relates,
above
all,
to
the
economic
recovery
plan.
Dieser
Haushaltsplan
für
2010
bezieht
sich
jedoch
vor
allem
auf
das
Konjunkturprogramm.
Europarl v8
Naturally,
the
solution
requires,
above
all,
action
from
the
Greek
side.
Selbstverständlich
erfordert
die
Lösung
vor
allem
Maßnahmen
von
der
griechischen
Seite.
Europarl v8
There
is
a
need
here
for
clarification
and,
above
all,
complete
transparency.
Hier
bedarf
es
der
Aufklärung
und
vor
allem
der
vollen
Transparenz.
Europarl v8
For
the
above
reasons,
I
voted
for
the
report
brought
before
Parliament
today.
Aus
obigen
Gründen
habe
ich
für
den
dem
Parlament
heute
vorgelegten
Bericht
gestimmt.
Europarl v8
As
well
as
the
textiles
industry,
I
am
thinking
here,
above
all,
about
the
field
of
bio-ethanol.
Ich
denke
hier
neben
der
Textilindustrie
vor
allem
an
den
Bioethanolbereich.
Europarl v8
Above
all,
there
needs
to
be
greater
monitoring
of
the
implementation
of
bilateral
agreements.
Vor
allem
bedarf
es
einer
stärkeren
Überwachung
der
Umsetzung
bilateraler
Abkommen.
Europarl v8
Above
all,
the
approach
to
this
issue
can
be
technology-neutral.
Man
kann
vor
allem
technologieneutral
an
die
Sache
herangehen.
Europarl v8
Above
all,
however,
what
we
need
is
to
encourage
the
production
of
long-lasting
appliances.
Vor
allem
müssen
wir
jedoch
die
Herstellung
von
langlebigen
Geräten
fördern.
Europarl v8
It
is
for
the
above
reasons
that
I
abstained
in
the
final
vote.
Aus
den
obigen
Gründen
habe
ich
mich
in
der
Schlussabstimmung
der
Stimme
enthalten.
Europarl v8
Above
all,
we
must
respond
quickly.
Doch
vor
allem
müssen
wir
schnell
reagieren.
Europarl v8
For
all
the
above
reasons,
I
voted
in
favour
of
this
report.
Aus
den
oben
genannten
Gründen
habe
ich
für
diesen
Bericht
gestimmt.
Europarl v8
However,
the
spectrum
is
a
scarce
resource
and,
above
all,
it
is
a
public
good.
Aber
Frequenzen
sind
ein
knappes
und
vor
allen
Dingen
ein
öffentliches
Gut.
Europarl v8