Translation of "About that" in German

Could you give us some more details about that threshold?
Könnten Sie mehr zu dieser Schwelle sagen?
Europarl v8

We, Parliament, very much need to do something about that.
Das sollten wir als Parlament durchaus angehen.
Europarl v8

Yet I would rather talk about that which is our task.
Aber ich würde lieber darüber sprechen, was unsere Aufgabe ist.
Europarl v8

I know that concerns were expressed about that in certain Member States.
Ich weiß, dass in bestimmten Mitgliedstaaten Sorgen in dieser Richtung ausgedrückt wurden.
Europarl v8

That is the truth about this regulation that we will vote on tomorrow.
Das ist die Wahrheit über diese Regelung, über die wir morgen abstimmen.
Europarl v8

So the report should say much more about that.
Daher sollte der Bericht viel mehr darüber sagen.
Europarl v8

No doubt about that, we are completely on your side.
Darüber gibt es keinen Zweifel, da sind wir völlig auf Ihrer Seite.
Europarl v8

I ask everyone to think about that last point.
Zu diesem letzten Punkt bitte ich Sie alle, noch einmal nachzudenken.
Europarl v8

I feel slightly ashamed about that.
Ich muß schon sagen, daß mich dies etwas beschämt.
Europarl v8

There is a lot to be said about that.
Auch zu diesen Punkten gibt es viel zu sagen.
Europarl v8

The Davignon group has done good preparatory work, there is no doubt about that.
Die DavignonGruppe hat gute Vorarbeit geleistet, daran besteht kein Zweifel.
Europarl v8

I shall say more about that in a moment.
Ich werde in Kürze noch etwas mehr dazu sagen.
Europarl v8

What can the Council tell us about that?
Was kann der Rat dazu sagen?
Europarl v8

Clearly something has to be done about that.
Es steht außer Frage, daß hier etwas getan werden muß.
Europarl v8

But I do not want to quarrel about that now.
Aber ich möchte an diesem Punkt jetzt keinen Streit darüber führen.
Europarl v8

I would ask you all to think about that.
Ich bitte Sie alle, darüber nachzudenken.
Europarl v8

I think we should be adamant about that.
Ich denke, dass wir diesbezüglich unnachgiebig sein sollten.
Europarl v8

We then make clear statements about the capabilities that we need to develop.
Dann machen wir klare Aussagen zu den Fähigkeiten, die wir entwickeln müssen.
Europarl v8

That is not what this is about at all; that was a different directive.
Damit hat das hier gar nichts tun, das war eine andere Richtlinie.
Europarl v8

There will be plenty of briefing about that afterwards.
Im Nachhinein gibt es ausführliche Besprechungen dazu.
Europarl v8