Translation of "A sort of" in German
It
is
a
sort
of
passport
which
allows
access
to
all
EU
markets.
Er
ist
eine
Art
Pass,
der
den
Zugang
zu
allen
EU-Märkten
ermöglicht.
Europarl v8
What
we
need
is
a
sort
of
legal
internal
market.
Das,
was
wir
brauchen,
ist
gewissermaßen
ein
justitieller
Binnenmarkt.
Europarl v8
The
library
has
become
a
sort
of
church
of
information.
Die
Bibliothek
ist
zu
einer
Art
Bildungstempel
geworden.
Europarl v8
There
is
a
sort
of
growing
belief
that
there
is
a
faceless
bureaucracy.
Es
besteht
eine
zunehmende
Annahme,
dass
es
eine
gesichtslose
Bürokratie
gibt.
Europarl v8
These
are
bills
to
be
paid,
a
sort
of
legal
obligation.
Das
sind
Rechnungen,
die
gezahlt
werden
müssen,
eine
Art
rechtliche
Verpflichtung.
Europarl v8
The
EU
must
remain
a
sort
of
lighthouse
for
these
countries.
Die
EU
muss
eine
Art
Leuchtturm
für
diese
Länder
bleiben.
Europarl v8
First,
it
has
been
unable
to
fulfil
the
objectives
for
which
it
was
created;
second,
there
has
been
no
cooperation
between
the
Commission,
the
Council
and
Member
States,
and
I
believe
that
this
must
be
regarded
as
a
sort
of
sabotage
of
the
network
itself.
Ich
denke,
das
kann
man
als
Form
der
Sabotage
des
Netzes
ansehen.
Europarl v8
In
my
opinion,
we
could
even
speak
of
a
sort
of
crisis.
Ich
denke,
dass
man
sogar
von
einer
Art
Krise
sprechen
könnte.
Europarl v8
We
have
always
regarded
the
Commission
as
a
sort
of
government.
Wir
haben
die
Kommission
immer
als
eine
Art
Regierung
betrachtet.
Europarl v8
This
would
constitute
a
social
dumping
machine,
a
sort
of
flag
of
convenience
covering
all
services.
Dies
wäre
dann
eine
wahre
Sozialdumping-Maschine,
eine
Art
Billigflaggenregelung
für
sämtliche
Dienstleistungen.
Europarl v8
If
you
like,
this
is
also
a
specific
sort
of
racism.
Wenn
Sie
so
wollen,
ist
das
auch
eine
bestimmte
Form
von
Rassismus.
Europarl v8
As
it
is
about
to
begin,
this
Presidency
has
already
been
described
as
a
sort
of
transitional
phase.
Schon
im
Vorfeld
wurde
diese
Präsidentschaft
als
eine
Art
Übergangsphase
charakterisiert.
Europarl v8
The
Solidarity
Fund
offers
a
sort
of
small-scale
insurance
policy
against
them.
Der
Solidaritätsfonds
bietet
eine
Art
Miniversicherung
dagegen.
Europarl v8
I
see
sustainably
managed
forests
as
being
a
sort
of
green
lung.
Nachhaltig
bewirtschafteter
Wald
ist
für
mich
so
etwas
wie
eine
grüne
Lunge.
Europarl v8
So
the
idea
is
to
have
a
sort
of
free
trade
in
the
future.
Ziel
müsste
in
Zukunft
eine
Art
Freihandel
sein.
Europarl v8
At
the
end
of
the
day,
it
is
a
sort
of
favouritism.
Letztendlich
handelt
es
sich
dabei
um
eine
Art
Begünstigungssystem.
Europarl v8
Is
this
key
issue
not
a
sort
of
litmus
test
for
the
adaptability
of
the
Union?
Ist
dieses
wichtige
Thema
nicht
eine
Art
Lackmus-Test
für
die
Anpassungsfähigkeit
der
Union?
Europarl v8
It
seems
to
be
a
sort
of
‘never-ending
story’.
Das
scheint
eine
Art
„unendlicher
Geschichte“
zu
sein.
Europarl v8
Estonia
is
a
small
country,
which
belonged
to
a
sort
of
union.
Estland
ist
ein
kleines
Land,
das
einer
Art
Union
angehört
hat.
Europarl v8
Actually,
the
Vatican
is
already
is
a
sort
of
heavenly
air
traffic
control
centre
-
a
spiritual
one.
Faktisch
ist
der
Vatikan
ja
bereits
ein
himmlisches
Flugsicherheitszentrum,
ein
spirituelles
sozusagen.
Europarl v8
Just
as
we
did
then,
we
see
the
Transit
Regulation
as
a
sort
of
leading
issue.
Wir
sehen
heute
wie
damals
die
Transitregelung
als
eine
Art
Fahnenfrage.
Europarl v8