Translation of "A nervous wreck" in German
I
mean,
I
am
a
nervous
wreck.
Ich
meine,
ich
bin
ein
nervöses
Wrack.
OpenSubtitles v2018
Come
on,
I'm
a
nervous
wreck.
Komm
schon,
ich
bin
furchtbar
nervös.
OpenSubtitles v2018
You've
been
a
nervous
wreck
this
whole
trip.
Du
bist
die
ganze
Reise
über
ein
nervliches
Wrack.
OpenSubtitles v2018
Oh,
Cathy,
you're
becoming
a
nervous
wreck.
Oh,
Cathy,
du
bist
zu
nervös.
OpenSubtitles v2018
A
man
would
be
more
considerate
to
his
wife.
He
wouldn't
go
home
a
nervous
wreck.
Ein
Mann
würde
nicht
als
Nervenbündel
zu
seiner
Frau
zurückkehren.
OpenSubtitles v2018
It
made
me
into
a
nervous
wreck.
Ich
wurde
zu
einem
nervösen
Wrack.
OpenSubtitles v2018
A
politician
who
fears
his
enemies
would
end
up
a
nervous
wreck.
Ein
Politiker,
der
seine
Feinde
fürchtet,
endet
als
menschliches
Wrack.
OpenSubtitles v2018
Ever
since
that
guy
from
the
Air
Force
showed
up,
he's
been
a
nervous
wreck.
Seit
der
Typ
vom
Militär
da
war,
ist
er
ein
nervöses
Wrack.
OpenSubtitles v2018
Sylvester
can't
do
it;
he's
a
nervous
wreck.
Er
ist
ein
nervöses
Wrack,
er
würde
sie
vollreihern.
OpenSubtitles v2018
He
was
a
nervous
wreck,
and
Divine
didn't
get
nervous
easily.
And
Divine
didn't
get
nervous
easily.
Er
war
ein
nervöses
Wrack,
was
untypisch
für
ihn
war.
OpenSubtitles v2018
You've
been
a
nervous
wreck
ever
since
this
morning.
Du
bist
schon
seit
heute
Morgen
ein
nervöses
Wrack.
OpenSubtitles v2018
I
am
a
total
nervous
wreck
and
want
out.
Ich
bin
ein
Wrack,
ich
möchte
raus.
OpenSubtitles v2018
Which
is
why
you're
a
nervous
wreck.
Und
deshalb
bist
du
so
ein
Nervenbündel.
OpenSubtitles v2018
When
the
other
boys
are
driving,
will
you
be
a
nervous
wreck?
No.
Wirst
du,
wenn
die
anderen
Jungs
rumfahren,
ein
nervöses
Wrack
sein?
OpenSubtitles v2018
I
was
a
nervous
wreck
the
first
time
I
became
a
parent.
Ich
war
ein
nervöses
Wrack,
als
ich
zum
ersten
Mal
Vater
wurde.
OpenSubtitles v2018
She's
turn
Emma
into
a
nervous
wreck.
Sie
würde
Emma
in
ein
nervöses
Wrack
verwandeln.
OpenSubtitles v2018